Exemplos de uso de "представлялась" em russo com tradução "appear"
Traduções:
todos1885
seem746
appear669
be submitted307
introduce109
sound22
be represented8
outras traduções24
Самым перспективным их производителем представлялась компания Corning Glass Works.
The most successful producer appeared to be Corning Glass Works.
Относительно снижения уровня потока вниз по руслу реки Суд отметил, что, хотя угроза представлялась более серьезной и более непосредственной, поскольку ситуация сказалась бы на снабжении питьевой водой, речное русло было углублено до 1980 года.
In regard to the lowering of the riverbed downstream, it noted that while the danger appeared more serious and more pressing since it would affect the supply of drinking water, the riverbed had been deepened prior to 1980.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Представляется, что оно также отражает общую практику.
It also appears to reflect a general practice.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви.
Sometimes my home appears to me an elementary school of love.
Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно.
The significance of increased border measures appears less pronounced.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете.
At first glance, the outlook appears grim.
Тип определяет способ представления иерархии категорий в Microsoft Dynamics AX.
The type determines how the category hierarchy appears in Microsoft Dynamics AX.
Плюс, финансовые дельцы, как представляется, снова начинают вкладываться в золото.
What’s more, financial speculators appear to be rushing back into gold.
Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше.
The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе.
Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text.
Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным.
The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless:
Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy.
There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates.
Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки.
This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi.
Требование о протяженности зоны отсутствия видимости, равной длине судна, представляется слишком жестким.
The requirement for a blind area equal to the length of the craft appears overly restrictive.
Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа.
There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations.
Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings.
Так, например, в Финляндии основными потребителями, как представляется, являются производители электроэнергии и тепла.
Thus, for Finland, the main users appear to be electricity and heat producers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie