Exemplos de uso de "представлялся" em russo com tradução "seem"
Traduções:
todos1880
seem746
appear669
be submitted307
introduce109
sound22
be represented8
outras traduções19
Например, я вовсе не хочу, чтобы в Египте восторжествовали нестабильность и насилие, но такой исход всегда представлялся мне более чем возможным.
I don’t want Egypt to be in a perpetual state of violence and instability, but it always seemed likely to me that this was the most probable outcome.
К счастью, рыночная паника сейчас, кажется, пошла на спад. Нефтяные цены достигли нижних границ торгового коридора $25-50, который всегда представлялся наиболее адекватным в текущих политических и экономических условиях.
Fortunately, market panic now seems to be subsiding, as oil prices reach the lower part of the $25-50 trading range that always seemed appropriate in today’s political and economic conditions.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным.
Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной.
That now seems to be a realistic possibility.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию.
It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин.
The labour code seemed to overprotect women.
Но в настоящий момент их реализация представляется маловероятной.
But, as it stands, implementing them seems unlikely.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
Facts on the ground do seem to support these perceptions.
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable.
На деле, детский мозг представляется мощнейшим компьютером на земле.
And in fact, the baby's brain seems to be the most powerful learning computer on the planet.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта.
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
Вода или какой-либо другой растворитель также представляется необходимым.
Water or some other solvent also seems necessary.
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015.
Однако, как представляется, этот важный критерий уязвимости во внимание не принимается.
But this vital criterion of vulnerability does not seem to be taken seriously enough.
В таких случаях, как представляется, более уместными являются термины «действительная»/«недействительная».
In such cases, the terms “valid”/“invalid” seemed more appropriate.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely.
Оппозиция, которая, как представляется, поддерживает конфронтацию, призывает сегодня к отставке Президента.
The opposition, which seems to favour confrontation, is today calling for the President's resignation.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики.
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Разработка стандартов, имеющих обязательную юридическую силу, на данном этапе представляется преждевременной.
It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie