Exemplos de uso de "предстать" em russo
И потом предстать перед судьей, который примет окончательное решение.
And then go before a judge, who will make the final decision.
Он должен предстать перед расстрельной командой, - сказала г-жа Кортин AAP.
"He should be put in front of the firing squad," Ms Corteen told AAP.
Это было вопиющее преступление и Кастард должен был предстать перед судом.
It was a horrendous crime and Custard must be brought to justice.
Каждый должен предстать в судный день перед Джозефом Смитом, Иисусом и Элохимом.
Everyone must stand at the final judgment before Joseph Smith, Jesus and Elohim.
С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
We use it to make him come back to haiti and stand trial.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
Агентство Синьхуа объявило, что местные чиновники, ответственные за насилие, могут предстать перед судом.
Xinhua announced that local officials responsible for the violence might be prosecuted.
И если суд будет - я хочу предстать перед присяжными и заявить о своей невиновности.
And if there is a trial, I want to take the stand and tell the jury that I'm innocent.
Должны ли судить Саддама иракцы в Ираке, или он должен предстать перед международным трибуналом?
Should Saddam be tried by Iraqis in Iraq, or should he face an international tribunal?
И похоже, что Ромни пытается предстать в роли большего, чем Обама, кандидата мира и процветания.
It's almost as if Romney is toying with presenting himself as more of a peace-and-prosperity candidate than Obama.
У меня только слушание по вопросам залога для Лиланда и способности Лио предстать перед судом.
I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
Если он решит отказаться предстать перед судом, как и любой другой преступник, это было бы понятно.
If he decides to resist being tried in a court of law, like any other offender, this would be understandable.
Возможность обеспечить безопасное содержание под стражей всех обвиняемых и получивших защиту свидетелей, которые должны предстать перед Судом
The ability to maintain safe custody of all indicted persons and protected witnesses brought before the Court
Она отмечала общее несоблюдение положения о том, что задержанные должны предстать перед судом в течение 72 часов.
It observed the general non-compliance with the rule that detainees must be brought before a judicial authority within 72 hours.
Если гражданин исчез из-за действий другого гражданина, то такие похитители и убийцы должны предстать перед судом.
If a citizen disappears due to another citizen’s actions, the kidnapper or murderer must be brought to account.
Правительство Зумы также обжаловало их решения, и это дело должно было предстать перед Конституционным судом страны 22 ноября.
The Zuma government also appealed their rulings, and the matter was scheduled to come before the country’s Constitutional Court on November 22.
Так как он знает, что я говорю правду, позвольте ему предстать перед королем чудовищ и преклонить перед ним колени.
So that he knows i speak truth, let him behold the king of beasts and kneel before him.
Несмотря на его кажущуюся неприкосновенность на тот момент, полтора года спустя Милошевич был вынужден предстать перед судом в Гааге.
Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial.
беженцам, расселению и тому, что Акрам Хания, близкий поверенный Арафата, определял как необходимость "заставить Израиль предстать перед трибуналом истории".
refugees, dispersion, and what Akram Hanya, a close Arafat confidant, defined as the need "to make the Israelis face the tribunal of history."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie