Exemplos de uso de "предстоящем" em russo

<>
Экономический рост Америки в предстоящем десятилетии America’s Growth in the Decade Ahead
Вы должны подумать о предстоящем марафоне, Тим. You should think of running in the marathon next month, Tim.
Он желает Комитету всяческих успехов в предстоящем году. He wished it every success in the year ahead.
В предстоящем периоде многое может пойти не так. Plenty can go wrong in the period ahead.
В предстоящем году Департамент будет заниматься внедрением системы управления общеорганизационными ресурсами. The Department will be implementing an Enterprise Content Management system in the coming year.
Появление нескольких коричневых полос подряд может свидетельствовать о предстоящем развороте цены. The appearance of several brown bars in a row may also indicate that the price is about to change direction.
Дискуссии о предстоящем сокращении программы привели к резкому снижению курсов этих валют. Tapering talk therefore caused the values of those currencies to suddenly weaken.
А долгосрочные перспективы довольно ясны, особенно если вспомнить о предстоящем повышении учетной ставки ФРС. In the long run, the outcome is pretty clear, especially if one throws in the coming Fed interest-rate hikes.
В результате, в предстоящем году процентные ставки скорее упадут в Европе, чем в Соединенных Штатах. As a result, in the coming year interest rates are far more likely to fall in Europe than they are in the United States.
Доркас, как вы считаете, когда мне было бы прилично после смерти Элизабет устроить оглашение о предстоящем браке? Dorcas, what would you consider a respectable time after Elizabeth's death for me to put up the banns?
Проблема недостаточно высоких пенсионных пособий, которая затрагивает в первую очередь сельских женщин, будет обсуждаться в предстоящем году. The problem of inadequate retirement benefits, which affected rural women in particular, would be discussed in the coming year.
Вероятно, самой большой опасностью в этом году – и в предстоящем десятилетии – будет опасность потерять эту основополагающую способность. Perhaps the main risk this year – and in the decade ahead – is that we lose sight of this fundamental truth.
Сегодня, в третий день июля, я объявляю о предстоящем бракосочетании между Альфредом, сыном Тома Строителя, и Алиной из Ширинга. Today, on this third Sunday in July, I announce the banns of marriage between Alfred, son of Tom Builder, and Aliena of Shiring.
В течение последних шести лет я относился скептически к стандартным оптимистичным прогнозам темпов экономического роста США в предстоящем году. For the past six years, I have been skeptical about the standard optimistic forecasts of the pace of US economic growth in the year ahead.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе. Very few among them (notable exceptions including Nouriel Roubini and Robert Shiller) raised alarm bells about the crisis to come.
Именно поэтому, на предстоящем саммите G-20 его участники обязаны сфокусироваться на создании надёжной, институциональной опоры, помогающей пережить грядущие трудные времена. That is why, at this month’s G-20 summit, participants must focus on providing a credible institutional backstop for the difficult times ahead.
Как отмечалось выше, по мере развития глобализации и торговли продукцией обрабатывающей промышленности объем контейнерных перевозок, как ожидается, в предстоящем десятилетии возрастет вдвое. As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade.
Но скорее всего, комбинация оптимизма и роста производительности, которая дала толчок расцвету экономики в Америке, похоже будет менее стабильной в предстоящем году. More realistically, the combination of optimism and productivity growth that powered America's boom looks likely to be less robust in the coming year.
Международное сообщество должно это отметить и помочь Колумбии в предстоящем трудном переходном процессе, когда страна займётся реализацией мер в соответствии с новым соглашением. The international community should take note of this and assist Colombia in the difficult transition ahead as it implements policies in accordance with the new agreement.
На YouTube запрещено рекламировать конкурсы с помощью коммерческих объявлений. При этом организаторы могут снять ролик о предстоящем соревновании и опубликовать его на своем канале. YouTube does not allow contests to be run through ad units, but you can engage users in contests through your content on the platform, provided that the contest conforms with the below rules.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.