Exemplos de uso de "предупредить" em russo com tradução "alert"
Traduções:
todos534
warn369
alert50
prevent40
forestall6
forewarn4
signal3
alarm3
outras traduções59
Ну, я попросил сержанта Гудфеллоу предупредить инспектора Салливана.
Well, I have asked Sergeant Goodfellow to alert Inspector Sullivan.
И что мы хотели предпринять - как лучше всего всех предупредить?
And we wanted to do - how can we best alert everyone?
Вам нужно обновить протоколы безопасности с вашими айтишниками, предупредить всех клиентов.
You'll need to update your security protocols with your I T guys, alert all your clients.
Мы должны предупредить местную полицию и вывести отсюда к черту Лэсси.
We got to alert the local police and get Lassie the hell out of here.
И вы знаете, каких водителей нужно предупредить, чтобы они ушли с пути его следования.
And you know which drivers you need to alert to get out of the way.
Инженер поднял трубку черного телефона и позвонил диспетчеру в центральный офис «Укрэнерго», чтобы предупредить его о рутинном сбое.
The technician picked up the black desk phone to his left and called an operator at Ukrenergo’s headquarters to alert him to the routine mishap.
Они не любят, когда оскверняют их могилы поэтому закидывают их песком и наносят письмена, чтобы предупредить их повреждение.
They don't like their graves being violated, so they cover them in sand and letters to alert them of mischief.
Я хотел предупредить вас, в случае, если вы услышите запах жареного зефира и подумаете, что рядом горит кондитерская фабрика.
I wanted to alert you in case you smelled caramelizing marshmallows and thought a nearby candy factory was on fire.
В разделе Подсказка можно добавлять подсказки, чтобы предупредить пользователей о возможных проблемах при отправке запросов бронирования на почтовый ящик помещения.
Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues before they send a booking request to the room mailbox.
Было предложено предупредить в Руководстве принимающие Закон государства об отсутствии практического опыта в регулировании и использовании аукционов в таких условиях.
It was suggested that the Guide should alert enacting States about the lack of practical experience with regulation and use of auctions in this manner.
Системы безопасности с искусственным интеллектом способны обнаружить подозреваемых преступников, когда они катаются на велосипеде у пруда или покупают пельмени у торговца на улице, и тут же предупредить об этом полицию.
An artificial-intelligence-enhanced security system can spot criminal suspects as they cycle beside a lake or purchase dumplings from a street vendor, and immediately alert the police.
Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара.
In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire.
Лейтенант, что нужно, чтобы "наружка" установила наблюдение за домом советника в Хэнкок-парке, чтобы мы смогли забрать Лину, если она неожиданно вернется домой, или чтобы предупредить нас, если советник попытается покинуть страну?
What would it take, lieutenant, for S I.S to set up at the counselor's house in Hancock Park so we could pick Lina up if she came home suddenly, or alert us if the counselor tries to leave the country?
Управление Специального представителя и Целевая группа будут регулярно составлять сводки о значительных событиях, касающихся положения детей в вооруженных конфликтах в конкретных ситуациях, с тем чтобы предложить решения и своевременно предупредить в случае необходимости.
The Office of the Special Representative and the Task Force will keep under regular review significant children and armed conflict developments in specific situations, in order to propose actions and raise timely alerts as necessary.
Поскольку положение детей во время войны всегда вызывало особое беспокойство, правительство его страны внесло добровольный взнос в проекты по защите детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, и разработало программу, призванную предупредить их об опасности противопехотных мин.
Since the plight of children in wartime had always been a matter of great concern, his Government had voluntarily contributed to projects to protect children caught up in armed conflicts and had sponsored a programme to alert them to the dangers of landmines.
Достаточную поддержку получило также предложение о том, что в комментарии следует предупредить государства о возможном воздействии на их законодательство о купле-продаже или имущественное право даже в том случае, если они будут применять неинтегрированный подход.
There was also sufficient support for the suggestion that the commentary should alert States that there might be an impact on their sales or property law even if they adopted a non-integrated approach.
S01 (6) Исключить следующие слова: " Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара ".
S01 (6): delete the words- “In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire.”
S16 Исключить следующие слова: " Кроме того, транспортные средства, перевозящие более 500 кг данного груза, должны постоянно находиться под наблюдением, с тем чтобы можно было предотвратить любые злонамеренные действия и предупредить водителя и компетентные органы в случае потери груза или пожара ".
S16: delete the words- “In addition, vehicles carrying more than 500 kg of these substances shall be subject at all times to supervision to prevent any malicious act and to alert the driver and competent authorities in the event of loss or fire.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie