Exemplos de uso de "предупреждения преступности" em russo
Они призвали также к продолжению сбора и распространения информации об успешных стратегиях предупреждения преступности.
They also called for the further gathering and dissemination of information on successful prevention strategies.
В ноябре 2006 года были названы четыре национальных победителя учрежденной в Австралии премии, ежегодно присуждаемой в области предупреждения преступности;
The Australian Institute announced four national winners of the annual Australian Crime and Prevention Awards in November 2006;
оказание консультативных услуг по вопросам международного и национального контроля над наркотиками и предупреждения преступности и терроризма, а также оказание поддержки при осуществлении Управлением функций, обусловленных договорами;
Providing advice on questions of international and national drug control and crime and terrorism prevention and support to the treaty-based functions of the Office;
международное сотрудничество в области предупреждения преступности в целях укрепления законности, включая борьбу с коррупцией и новыми видами преступлений в целях ускорения экономического роста и устойчивого развития;
International cooperation in criminal justice to strengthen the rule of law, including combating corruption and new types of crime in order to enhance growth and sustainable development;
Делегация Кении полностью поддерживает Бангкокскую декларацию, которая закладывает основу для будущей деятельности международного сообщества по усилению международной координации и сотрудничества в целях предупреждения преступности и борьбы с ней.
His delegation fully endorsed the Bangkok Declaration, which laid the foundation for future action by the international community to strengthen international coordination and cooperation efforts in order to prevent and combat crime.
В то же время важно освободить людей от бремени «нецивилизованного» поведения, с тем чтобы гарантировать их безопасность, достоинство и источники средств к существованию и способствовать восстановлению общественных ценностей для предупреждения преступности.
Moreover, it is important to free individuals from the burden of uncivil behaviour in order to safeguard their survival, dignity and livelihood and to assist in regenerating community values in order to prevent crime.
В то же время важно освободить людей от бремени «негражданского» поведения, с тем чтобы гарантировать их безопасность, достоинство и источники средств к существованию и способствовать восстановлению общественных ценностей для предупреждения преступности.
Moreover, it is important to free individuals from the burden of “uncivil” behaviour in order to safeguard their survival, dignity and livelihood and assist in regenerating community values to prevent crime.
Кроме того, все более сложный и многоаспектный характер терроризма требует предоставления комплексных услуг, охватывающих многодисциплинарные аспекты контроля над наркотиками и предупреждения преступности и терроризма и обеспечивающих принятие мер в рамках взаимодействия.
In addition, the increasingly complex and multifaceted nature of terrorism requires integrated services that incorporate the cross-cutting aspects of drug control and prevention of crime and terrorism, and provide synergetic responses.
внесение добровольных взносов, в сотрудничестве с частным сектором, в виде ресурсов и технических знаний, необходимых для оказания помощи другим государствам в разработке и осуществлении эффективных мер предупреждения преступности и борьбы с ней.
Making voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other States in developing and implementing effective crime control and prevention measures.
Бангкокская декларация является важнейшим политическим документом, в котором закладываются основы и определяются направления будущей деятельности международного сообщества по усилению международной координации и усилению сотрудничества в целях предупреждения преступности и борьбы с ней.
The Bangkok Declaration, a crucial political document, lays the foundation and shows the direction for future action by the international community in strengthening international coordination and cooperation efforts in order to prevent and combat crime.
Успешные и новаторские инициативы в области предупреждения преступности в целом и транс-национальной организованной преступности в част-ности в отдельных государствах и на межгосу-дарственной основе должны в конечном итоге привести к следующему:
Successful and innovative initiatives to prevent crime in general and transnational organized crime in particular, within and between Member States, should ultimately result in the following:
В 2001 году были проведены учебные семинары на тему " Гендерные факторы ", что стало началом подготовки преподавателей по этой тематике; проведению этих семинаров оказал содействие Латиноамериканский институт по вопросам предупреждения преступности и обращения с правонарушителями243.
In 2001, two training workshops on the gender perspective were offered to bring trainers up to date on that issue; that process was supported by the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (ILANUD).
Данный закон основан на следующих принципах: принципе защиты несовершеннолетних и их прав; принципе подготовки несовершеннолетних к жизни в обществе и оказания помощи в обращении с ними; принципе восстановительного правосудия и предупреждения преступности среди несовершеннолетних.
The Law is based on the following principles: principle of protection of minors and their rights; socialization and assistance in the treatment of minors; restorative justice and prevention of juvenile delinquency.
В отношении молодежи, относящейся к группам риска, в резолюции 45/12 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1990 года были приняты Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы).
In the field of youth at risk, the United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines) were adopted by the General Assembly in its resolution 45/12 of 14 December 1990.
Совещание отметило, что из числа этих пунктов и тем наибольшую актуальность для региона имеют вопросы потребностей детей и молодежи, миграции, реформы исправительных учреждений, противодействия организованной преступности, заботы о потерпевших и предупреждения преступности в городах.
The Meeting noted that, among those items and topics, the needs of children and young people, migration, reform of correctional institutions, responses to organized crime, care for victims and prevention of urban crime were of utmost relevance to the region.
Совещание рекомендовало создавать потенциал по сбору и распространению информации о преступности и тенденциях в этой области в качестве необходимого этапа на пути к разработке стратегий предупреждения преступности, а также осуществлять сотрудничество и обмен такой информацией на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Meeting recommended building capacity to collect and disseminate information on crime and crime trends as a necessary step towards developing prevention strategies and cooperating and exchanging such information at the national, regional and global levels.
Кодекс практики совместим с Правилами ООН, касающимися защиты несовершеннолетних, лишенных свободы (1990 год), Руководящими принципами ООН для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядскими руководящими принципами (1990 год)) и Минимальными стандартными правилами ООН, касающимися отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинскими правилами (1985 год));
The Code of Practice is consistent with the UN Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (1990), UN Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (The Riyadh Guidelines (1990)) and UN Standard Minimum Rules of the Administration of Juvenile Justice (The Beijing Rules (1985)).
В соответствии с вышесказанным вопросами предупреждения преступности и наказания правонарушителей занимаются, с одной стороны, контролируемые государством организации, которые в полной мере или частично связаны с борьбой с терроризмом (обеспечивающие объединение усилий национальной полиции и разведывательных органов), и, с другой стороны, органы полиции в провинциях.
Accordingly, as far as the prevention and repression of crime is concerned, there are, on the one hand, State agencies that are fully or partly responsible for counter-terrorism (including the national police and intelligence agencies) and the provincial police forces on the other hand.
Данные по доле фондов Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности в денежном пуле периферийных отделений и по его структуре, а также по рыночной стоимости инвестиций денежного пула приводятся в подстрочных примечаниях к ведомостям активов, пассивов, резервов и остатков средств;
The share of the Drug Programme and Crime Programme Funds in the cash pool for offices away from Headquarters and the composition and market value of the investments of the cash pool are disclosed in the footnotes to the statements of assets, liabilities, reserves and fund balances;
Совещание рекомендовало создавать и укреплять потенциал в области сбора и распространения данных и информации о преступности и тенденциях в этой связи в качестве необходимого этапа при разработке стратегий предупреждения преступности, а также осуществлять сотрудничество и обмен такой информацией на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Meeting recommended the establishment and strengthening of capacity to collect and disseminate data and information on crime and crime trends as a necessary step to developing prevention strategies as well as cooperating and exchanging such information at the national, regional and global levels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie