Exemplos de uso de "предшествовали" em russo

<>
Traduções: todos442 precede419 predate7 outras traduções16
Конечно, существуют примеры успешных экономических реформ, которым не предшествовали экономические изменения. To be sure, there is one historical example of economic reform happening without political change.
Двусторонним соглашениям по разработке месторождений нефти Венесуэлы предшествовали годы национализации активов нефтяных компаний. Venezuela's bilateral oil development agreements follow years of nationalizing oil company assets.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их. Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
Это возрождение Палестинской национальной политики во многом отражает недавний сдвиг в позиции ХАМАС, которому предшествовали годы испытаний для Суннитской Исламистской организации. This revival of Palestinian national politics largely reflects the recent shift in Hamas’ stance, which follows years of trials for the Sunni Islamist organization.
Сжатость сроков для организации выборов привела к тому, что многие задачи одновременно пришлось решать в последние два месяца, которые предшествовали дню выборов. The short time frame for the organization of the elections led to the overlapping of many tasks in the last two months before election day.
Данному эпизоду предшествовали сентябрьские выборы, которые «Альянс», образованный четырьмя партиями, проиграл после восьми лет у власти (я был министром иностранных дел в этот период). The background to this episode was the September election, which the four-party Alliance lost after eight years in power (during which I served as Foreign Minister).
Выборам также предшествовали серьёзные переговоры между премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом и президентом Палестины Махмудом Абасом, которые, как считается, привели к существенному сближению противных сторон. It also follows serious negotiations between Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas, which are said to have moved both sides much closer to each other.
Выборам также предшествовали серьёзные переговоры между премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом и президентом Палестины Махмудом Аббасом, которые, как считается, привели к существенному сближению противных сторон. It also follows serious negotiations between Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas, which are said to have moved both sides much closer to each other.
Именно эти события предшествовали тому, что один из отрезанных от остальных полицейских сил " Лендровер " был атакован, и жизнь находившихся в нем трех карабинеров оказалась в опасности. It is against this background that, after being cut off, the Land Rover was attacked and the three carabinieri in it found their lives at risk.
Ну вот смотрите, 1918 год, Версальский мирный договор. Все международные договоры, которые ему предшествовали, Вестфальское мирное соглашение и остальные, - они все защищали суверенные права отдельных госудаств делать то, что они хотят. I mean look, 1918, the Treaty of Versailles, and all the treaties before that, the Treaty of Westphalia and everything else, were about protecting the sovereign right of individual countries to do what they want.
Согласно той же статье, вступление в «сговор с целью совершения таких покушений, если этому предшествовали какие-либо подготовительные действия, наказывается лишением свободы на срок от четырех до восьми лет в пенитенциарном учреждении строгого режима». The same article establishes that “conspiracy to carry out such an attack, followed by any act of preparation for it, shall be punishable by four to eight years'rigorous imprisonment”.
В июне 2001 года была завершена вторая серия летных испытаний многоразовой ракеты-носителя, которым предшествовали три успешных полета для демонстрации вертикальной посадки, многократные полеты и межполетные ремонтно-восстановительные работы на ракете-носителе с водородным ЖРД. In June 2001, the second series of flight tests of the reusable rocket vehicle was completed after three successive flights to demonstrate vertical landing, repeated flights and turnaround operations of the liquid-hydrogen-propelled rocket vehicle.
Г-жа РЕТОФТ (Дания) говорит, что министерство финансов, будучи крупнейшим работодателем в государственном секторе, приступило к осуществлению двухгодичной программы по расширению найма этнических меньшинств, чему предшествовали консультации с государственными учреждениями, неправительственными организациями (НПО) и профсоюзами. Ms. RETOFT (Denmark) said that the Ministry of Finance, as the main employer in the public sector, had undertaken a two-year programme to recruit more ethnic minorities, after consultation with public institutions, non-governmental organizations (NGOs) and trade unions.
Государство-участник считает далее, что жалоба авторов является неприемлемой по той причине, что упомянутые в ней события предшествовали присоединению Буркина-Фасо к Пакту и Факультативному протоколу, которые вступили для страны в силу около 15 лет назад. The State party also considers the authors'complaint inadmissible on the grounds that the events in question occurred prior to Burkina Faso's accession to the Covenant and the Optional Protocol, namely, 15 years ago.
Все это в неявном виде было признано в недавно ратифицированном соглашении между Индией и США, которому предшествовали жесткие двусторонние переговоры, кодификация его положений в соответствии с американским законом и единодушное одобрение в августе Управляющим советом Международного агентства по атомной энергии. All of this is implicitly recognized in the newly ratified India-US accord, which survived tough bilateral negotiations, codification of its provisions into US law, and unanimous approval in August by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency.
По утверждению авторов, кроме того, Комитет компетентен рассматривать факты, приведенные в настоящем сообщении, которые, хотя и предшествовали присоединению Буркина-Фасо к Факультативному протоколу, свидетельствуют о длящемся нарушении Пакта и приводят к последствиям, которые сами являются нарушениями Пакта до сего дня с учетом действий правительства и решений судов, имевших место после вступления в силу Пакта. In their view, the Committee is competent to consider the facts of the present communication, which admittedly pre-date Burkina Faso's accession to the Optional Protocol, but represent a continuing violation of the Covenant and produce effects which themselves constitute violations of the Covenant to this day, account being taken of the acts of the Government and decisions of the courts since the Covenant's entry into force.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.