Exemplos de uso de "предыдущих выборов" em russo

<>
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор". The official registration of ten parties, including opposition groups, surpassed any previous election, and the OSCE admitted that voters had "a real choice."
Многие европейцы считают, что все три кандидата являются превосходными, и что, в отличие от предыдущих выборов, в Америке сегодня наблюдается "горе от богатства". Many Europeans feel all three candidates are superb, and that, contrast to previous elections, America is suffering from an embarrassment of riches.
Как и во время предыдущих выборов, голоса избирателей, чей выбор оставался неизвестен до последней минуты, могут обернуться против него. As in previous elections, the hidden vote turns massively against him.
Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане. Equally important, no newspapers were closed, stories suppressed, or journalists harassed, as occurred in earlier Kazakh elections.
Помимо поддержки, завоёванной новым политическим движением Макрона, голосование в этом году серьёзно отличается от предыдущих выборов в Национальное собрание ещё несколькими ключевыми моментами. This year’s voting departed markedly from previous National Assembly elections in several other key respects, beyond the support shown for Macron’s new political grouping.
Используя наши данные с предыдущих выборов, можно сказать, что, если Клинтон в день выражения ей поддержки имела 50% шансов на успех, то это увеличило бы вероятность ее победы на несколько процентных пунктов. Using our data from previous election cycles, if Clinton had a 50 percent chance of winning on the day of the endorsement, it would have likely increased her odds of winning the election by a couple of percentage points.
На местном уровне 74 женщины являются сейчас членами муниципальных советов и членами других органов местного самоуправления от общего числа в 398 членов (19 %) по сравнению с 66 женщинами из 384 членов (17 %), которые были избраны в результате предыдущих выборов в местные органы власти в 1996 году. At the local level there are 74 women Municipal Councilors and members of other local area governing bodies out of a total of 398 (19 %) compared to 66 women out of 384 (17 %) in the previous Local Government elections in 1996.
Административный комитет также напомнил, что на своей тридцать седьмой сессии он подтвердил, что критерии для выдвижения кандидатов для избрания членов ИСМДП на нынешней сессии будут такими же, что и во время предыдущих выборов в 2003 году. The Administrative Committee also recalled that, at its thirty-seventh session, it had confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at the present session would be the same as for the previous election in 2003.
МООНСИ оказывала поддержку Комиссии в налаживании транспарентных процессов и создании мощных надзорных механизмов и агитировала к участию наблюдателей от местных общин и политических партий, которые в ходе предыдущих выборов насчитывали сотни тысяч человек. UNAMI has also supported the Commission in putting in place transparent processes and strong oversight mechanisms and is encouraging the participation of domestic and party observers, who numbered in the hundreds of thousands in prior elections.
Во-вторых, в свете результатов двух предыдущих раундов голосования я хотел бы объявить, что мы хотим снять нашу кандидатуру в ходе этих выборов. Secondly, in view of the results of the previous two rounds of balloting, I would like to announce that we wish to withdraw our candidate from this election.
Из-за этого обе партии могут столкнуться с трудностями при формировании единой позиции во время осенних выборов – достигнуть этого им будет намного труднее, чем во время большинства предыдущих президентских кампаний. That leaves both parties facing the challenge of reuniting for the fall campaign – a feat that will be much harder to pull off this year than it was in most other presidential election years.
Столь же показательными оказались и результаты двух недавних дополнительных выборов. В лондонском избирательном округе Ричмонд-парк победили либералы, выступающие за ЕС (хотя на предыдущих выборах в этом округе у консерваторов был перевес в 23 000 голосов), а Партия независимости Великобритании, выступающая за «жёсткий» Брексит, добилась серьёзных успехов в Слифорде и Норт-Хайкхеме на востоке Англии. Equally telling were the last two parliamentary by-election results: pro-Remain liberals overturned a 23,000-vote Conservative majority in Richmond Park, London, while the UK Independence Party – which favors a “hard” Brexit – made gains in Sleaford and North Hykeham, in the east of England.
Зеленые больше всего получили от выборов, и становятся четвертой силой: они получат около 55 мест, что примерно на 10 мест больше, чем на предыдущих выборах. The Greens appear to be the main beneficiaries of the elections and become the forth force: they will get around 55 seats, a gain of more than 10 seats.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона. Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season.
ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране. The U.N. monitored the country's elections.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний. He admitted cocaine possession at an earlier hearing.
Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год. Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины. Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline.
Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени. I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.