Exemplos de uso de "преемника" em russo
Таким образом, Трамп мог бы назначить преемника, который затем уволил бы Мюллера.
That way, Trump could appoint a replacement who would fire Mueller.
Поскольку Хаменеи сообщил, что болен раком, вопрос преемника стал еще более острым.
With Khamenei reported to be suffering from cancer, the question of succession has become acute.
Возможно, важнейшим решением Трампа для экономики станет его выбор преемника Джанет Йеллен на посту председателя совета управляющих ФРС.
Perhaps the single most important decision Trump will make on the economy will be his choice of who should replace Janet Yellen as Chair of the Federal Reserve Board.
Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника.
Finally, different clans around the president have long been trying to promote their own candidates for succession.
Процесс тайного назначения преемника главы ВБРР, чем США занимаются уже 60 лет, также не оправдывает продолжения европейской монополизации должности главы МВФ.
Nor does the closed-door succession process at the Bank, where the US continued its sixty year lock on the Presidency, justify continuing European monopolization of the Fund job.
Недавно Одзава совершил визит к надгробному камню Танаки, показав его по телевидению и, таким образом, выставив себя перед обществом в качестве преемника Танаки.
Recently, Ozawa had a visit that he made to Tanaka’s tombstone televised, thereby holding himself up to the public as Tanaka’s heir.
Обвинение, выдвинутое против Ли Джэёна, наиболее вероятного преемника президента компании Samsung, является всего лишь последней вспышкой в политическом скандале, который сотрясает Южную Корею.
The indictment of Lee Jae-yong, the heir apparent at Samsung, is but the latest explosive development in the political scandal that has been rocking South Korea.
Перед лицом экономического застоя и того, что премьер-министр Палестинской администрации Ахмед Кури называет "анархией оружия", палестинцам не хватало только еще борьбы за место преемника.
Facing economic stagnation and what Palestinian Authority Prime Minister Ahmed Qurei calls "the anarchy of weapons," a succession struggle is the last thing Palestinians need.
Этим Сурков радикально отличается от его «преемника» на посту куратора оппозиции - Александра Бастрыкина, главы Следственного комитета и человека, который явно в восторге от «дубиночного» метода.
In this Surkov is very different from his apparent heir in ‘managing’ the opposition, Aleander Bastrykin, the head of the Investigative Committee and a man who clearly loves to smash faces.
Mediobanca, финансовое учреждение, долгие годы бывшее сердцем итальянского семейного капитализма, испытывает трудности с момента смерти его основателя, Энрике Куччиа, и отстранения от дел назначенного им преемника.
Mediobanca, the financial institution long at the heart of Italian family capitalism, was struggling since the death of its founder Enrico Cuccia and the removal of the man he had designated as his heir apparent.
Возможно, мир этого не знает, но мы все «избежали пули», когда Джордж Буш назначил Бена Бернанке в качестве преемника могущественного председателя Федерального Резерва США Алана Гринспена.
The world may not know it, but we all dodged a bullet when George W. Bush nominated Ben Bernanke to succeed the all-powerful US Fed Chairman Alan Greenspan.
Независимо от того, сохраняется ли система старого друга – и в особенности, если она сохраняется – Правление Банка должно подобным образом провести открытые заседания по кандидату Буша на пост преемника Вулфовица.
Regardless of whether the old boy system is preserved – but especially if it is – the Bank’s Board should likewise conduct open hearings on Bush’s nominee to succeed Wolfowitz.
Два его самых вероятных преемника Доминик де Вильпен и Николя Саркози, оба входят в правительство, конкурируют между собой в проведении реформ, но скорая предвыборная кампания не позволяет им делать решительные шаги.
The two frontrunners to succeed him, Dominique de Villepin and Nicolas Sarkozy, both in government, compete on a reformist agenda, but pre-election years do not encourage bold moves.
Комитет выразил признательность г-ну Галински за вклад, внесенный в работу Комитета, и особенно в работу подразделения по стимулированию, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Галински на оставшийся срок его полномочий.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Galinski for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Galinski for the remaining period of his term.
Комитет выразил признательность г-ну Фрайю за вклад, внесенный в работу Комитета, и в первую очередь в деятельность подразделения по стимулированию и бюро, и обратился к КС/СС с просьбой провести выборы преемника г-на Фрайя на оставшийся срок его полномочий.
The Committee expressed its appreciation to Mr. Fry for his contribution to the work of the Committee, and the facilitative branch and the bureau in particular, and requested the COP/MOP to elect a replacement for Mr. Fry for the remaining period of his term.
Для третьего оплота стабильности на континенте, Южной Африки, 2008 год будет ознаменован эскалацией политической вражды между уходящим в отставку президентом Табо Мбеки и Джейкобом Зума - бывшим депутатом, недавно избранным лидером правящего Африканского национального конгресса и главным кандидатом на роль преемника Мбеки - его ярого противника - в следующем году.
The continent's third pillar, South Africa, will spend 2008 mired in an escalating political feud between Thabo Mbeki, the lame-duck president, and Jacob Zuma, a former deputy who is the newly elected leader of the ruling African National Congress and the leading candidate to succeed Mbeki, his bitter rival, next year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie