Exemplos de uso de "прекрасную" em russo com tradução "excellent"

<>
Учащиеся с удовлетворением отметили прекрасную систему рециркуляции, а также эстетическую и художественную ценность шелка. Students appreciated the excellent recycling system, as well as silk's aesthetic and artistic dimensions.
Эти качества отражают изменения в мозге и дают прекрасную возможность для образования и социального развития. It actually reflects changes in the brain that provide an excellent opportunity for education and social development.
Комитет выразил благодарность покидающим свои посты членам за их прекрасную работу и важный вклад в его деятельность. The Committee expressed its gratitude to the departing members for their excellent service and their important contribution to its work.
выражая свою признательность Республике Сенегал за ее активное участие, в частности за прекрасную организацию подготовительных совещаний в Дакаре; Expressing gratitude to the Republic of Senegal for its active involvement, in particular for the excellent organization of preparatory meetings in Dakar,
Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию. Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively.
Региональный семинар на Ангилье предоставил прекрасную возможность для такого сотрудничества, и он с интересом ожидает предстоящего семинара в Папуа — Новой Гвинее. The regional Seminar in Anguilla had provided an excellent opportunity for such cooperation and he looked forward to the forthcoming seminar in Papua New Guinea.
Г-жа Гуннстейнсдоттир (Исландия) говорит, что система оказания медико-санитарной помощи предоставляет матерям прекрасную поддержку до, в течение и после родов. Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the health-care system provided mothers with excellent support before, during and after birth.
Некоторые имеют в своем распоряжении прекрасную инфраструктуру, в то время как их международным конкурентам, возможно, придется бороться с постоянными отключениями электроэнергии. Some have excellent infrastructure at their disposal, while their international competitors may have to contend with constant power cuts.
Некоторые страны проводят прекрасную работу и своевременно представляют весьма качественные сообщения о ситуации на рынке и всеобъемлющие прогнозы на текущий и предстоящий годы. Some countries do an excellent job of submitting high quality and timely market statements and comprehensive forecasts for the current and future year.
Представитель приветствует результаты этого исследования как прекрасную основу для планирования надлежащих мер решения проблем, связанных с поиском устойчивых решений для внутренне перемещенных лиц. The Representative welcomes this study as an excellent basis for planning adequate responses to the challenges of finding durable solutions for these internally displaced persons.
Пользуясь возможностью, мы также благодарим посла Михню Мотка и румынскую делегацию за прекрасную работу, проделанную ими в ходе их председательства в Совете в июле. We also take this occasion to congratulate Ambassador Mihnea Motoc and the Romanian delegation for the excellent work accomplished during the presidency of the Council in the month of July.
Я хотел бы также воздать должное г-ну Срджяну Кериму, который руководил работой шестьдесят второй сессии, за прекрасную работу на протяжении всего срока его мандата. I also pay Mr. Srgjan Kerim, who presided over the sixty-second session, a well deserved tribute for the excellent work he did throughout his term in office.
Позвольте вновь поблагодарить Вас за проведенную Вами и Вашей рабочей группой прекрасную работу в период действия Вашего мандата в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре. Allow me to congratulate you once again on the excellent work carried out by you and your team during your term as President of the Security Council in December.
Встреча на высшем уровне стран Юга предоставила нам прекрасную возможность выработать общее видение будущего и разработать платформу действий на 2000 год и на последующий период. The South Summit gave us an excellent opportunity to articulate a common vision of the future and to draw up a platform of action for the year 2000 and beyond.
мы выразили нашу глубокую признательность нынешнему действующему председателю за его эффективную работу и за прекрасную организацию двенадцатой Встречи глав государств и правительств стран — участниц ПСЮВЕ в Кишиневе; We expressed our highest appreciation for the effectiveness of the present Chairmanship-in-Office and the utmost gratitude for excellent organization of this 12th Meeting of the Heads of State and Government of the SEECP in Chişinau;
Г-жа Леонардо (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что доклад Генерального секретаря представляет собой прекрасную основу для обсуждения вопроса о борьбе с бедностью. Ms. Leonardo (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the report of the Secretary-General was an excellent starting point for the debate on poverty eradication.
Было высказано общее мнение о том, что предложенное вниманию Рабочей группы исследование вариантов глобального контроля над ртутью представляет собой прекрасную основу для проведения Рабочей группой соответствующих дискуссий. There was general agreement that the study on options for global control of mercury before the Working Group was an excellent basis for its discussions.
Проводя оценку своих национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, правительства имеют прекрасную возможность провести обзор хода выполнения предусмотренных Мадридским планом действий задач в области нищеты, занятости и прав человека. In assessing their national poverty reduction strategies, Governments are in an excellent position simultaneously to review the implementation of the poverty, employment and human rights targets of the Madrid Plan of Action.
Мы все осознаем тот факт, что ВАООНВТ делает прекрасную работу и прилагает замечательные усилия в целях осуществления своего мандата в Восточном Тиморе, особенно в этот исключительно важный период. We are all aware of the excellent work and efforts undertaken by UNTAET in carrying out its mandate in East Timor, especially at this crucial stage.
Он сообщил, что с момента проведения предыдущей сессии докладчики по индюшатине провели совещание в Варшаве, и выразил благодарность от имени ЕЭК ООН делегации Польше за прекрасную организацию данного совещания. He reported that since the last session the rapporteurs on turkey meat had met in Warsaw and expressed his gratitude on behalf of the UNECE to the delegation of Poland for the excellent organization of this meeting.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.