Beispiele für die Verwendung von "прекратится" im Russischen
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system.
Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears.
Если я добавлю свои рекламные аккаунты в Бизнес-менеджер, показ моей рекламы прекратится?
If I add my ad accounts to Business Manager, will my ads stop running?
Тина, ты несешь какую-то нелепую чепуху месяцами, безнаказанно, и это прекратится прямо сейчас.
Tina, you've kind of been talking some ridiculous trash for months, unchallenged, and that stops now.
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
At some point, this will stop, and increases in deficits will trigger capital flight from the US.
Если вы добавите свои рекламные аккаунты в Business Manager, показ вашей рекламы не прекратится.
If you add your ad accounts to Business Manager, your ads won't stop running.
И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
Если подключить устройство к компьютеру во время беспроводной синхронизации, то беспроводное соединение разорвется, а синхронизация прекратится.
If you plug your device into your computer during wireless sync, your device drops the wireless connection and syncing stops.
– Но все это прекратится, как только суды и законодательные органы признают, что в заточении находится субъект права».
“And all of human law says the way things stop is when courts and legislatures recognize that the being imprisoned is a legal person.”
Если преднамеренная агрессия не прекратится, дипломатии в одиночку вряд ли будет достаточно для того, чтобы положить конец конфликту.
If the deliberate carnage does not stop soon, diplomacy alone will be unlikely to suffice to end the conflict.
Примечание. Если нажать кнопку питания, расположенную в передней части консоли, или отключить источник питания, то зарядка аккумуляторной батареи прекратится.
Note: Pressing the power button on the front of the console or turning off the power source will stop the charging of the battery pack.
Погоня за образованием не прекратится в любом случае, но история жестоко осудит тех, кто повернулся спиной к нуждающимся детям.
The quest for education will not be stopped, but history will judge harshly those who turn their backs on children in need.
Но это расследование не прекратится, пока Мюллер не убедится в том, что он знает всё, что ему нужно знать.
But the inquiry won’t stop until Mueller is satisfied that he knows all he needs to know.
более сбалансированное региональное развитие, благодаря которому прекратится отток населения из горных и сельских районов страны и снизится привлекательность столичной зоны;
a more balanced regional development that stops the exodus from mountainous and rural parts of the country and reduces the attraction of the capital area;
Я призываю международное сообщество к сотрудничеству с моим правительством, в целях обеспечения того, что ННН рыболовство в Сомалийских водах прекратится навсегда.
I call upon the international community to collaborate with my government to ensure that IUU fishing in Somali waters is stopped for good.
Если вы поможете нам найти этих людей, они никогда не навредят вам или кому-то другому еще раз и этот розыск среди ваших собратьев прекратится.
If you help us find these men, they will never hurt you or anyone else again, and this manhunt against your brethren will stop.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung