Exemplos de uso de "прекратит" em russo
Если не предусмотрено иное, извещение, публичное заявление или объявление о том, что та или иная сторона прекратит действие договора или выйдет из него в случае некоторых событий или если не будут выполнены определенные условия, не представляет собой действительное уведомление о прекращении или выходе, и за ним должно последовать безусловное уведомление, направленное в должном порядке.
Except as so provided, an intimation, public declaration or announcement that a party will terminate or withdraw from a treaty in certain events, or unless certain conditions are fulfilled, does not constitute an actual notice of termination or withdrawal, and will require to be completed by an unconditional notice in due course.
Корпорация Майкрософт прекратит поддержку Visual Studio 2010 15 июля 2015 года.
Microsoft will end mainstream support for Visual Studio 2010 on July 15th, 2015.
Предполагалось, что Президент Дональд Трамп прекратит бесплатный проезд Китая в торговле.
President Donald Trump’s election was supposed to end China’s free ride on trade.
Хотя я не думаю, что она прекратит эти игры, будучи горничной.
Though I don't think she's cut out to be a housemaid.
В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством.
In return, the PKK is expected to end its three-decade-long fight against the Turkish state.
Спустя десять часов мы достигли соглашения, которое прекратит осаду после более трех лет войны.
After ten hours, we reached an agreement that would end the siege, after more than three years of war.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар.
Many Americans, too, hope that an Obama victory in November will roll back this nightmare.
И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
And if you have a serious theory, you should be able to predict when Google is going to go bust.
Если она не прекратит молчать в ближайшем времени, я начну сомневаться, что мы снова можем стать друзьями.
And if she didn't break the silence soon, I was starting to doubt that we'd ever be friends again.
Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма.
This would truly be the end of ideology at last, were it not for the new challenges arising from the temptations of various kinds of fundamentalism.
Такой подход может обеспечить мир, хотя и не прекратит навязчивое противодействие оппозиции наследию Сантоса по этому вопросу.
Such an approach could deliver peace, though it would not quell the opposition’s obsessive challenge to Santos’ legacy on the subject.
Когда в 1967 году была основана АСЕАН, большинство экспертов ожидали, что через несколько лет она прекратит свое существование.
When ASEAN was founded in 1967, most experts expected it to die within a few years.
Если же Федеральная резервная система прекратит повышать ставки из-за остановки экономического развития, перспективы доллара выглядят еще более мрачными.
If the Fed ended their tightening cycle because growth was taking a turn for the worse, then the outlook for the US dollar is even more dismal.
Европейский союз более десяти лет назад заявил о том, что он полностью прекратит использование антибиотиков для стимулирования роста животных.
The European Union declared more than ten years ago that it would fully phase out the use of antibiotics for animal growth promotion.
В регионах производства сои, например, в Миссури и Миссисипи, могут исчезнуть около 10% рабочих мест, в случае если Китай прекратит импорт.
Soybean-producing regions – for example, in Missouri and Mississippi – could lose some 10% of local jobs if China halted imports.
На прошлой неделе компания Volvo сделала воодушевляющее заявление: она прекратит выпуск машин с двигателями на бензине и дизеле после 2019 года.
Last week, Volvo issued an inspiring announcement: it will no longer produce gasoline- or diesel-fueled cars after 2019.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов.
Tymoshenko, who has survived three assassination attempts, is not the type of woman to surrender her campaign on a technicality.
У меня нет проблем с человеком, которого я вижу целующимся с кем-то если он прекратит это в течение пяти секунд.
I don't have a problem with the man I'm seeing kissing someone if he breaks it off within five seconds.
Рынок, по всей видимости, закладывается на перспективу того, что ФРС прекратит на следующей неделе использовать термин «терпение» в отношении сроков первого повышения процентных ставок.
The market seems to be pricing in the prospect of the Fed dropping the term patience in next week’s statement in relation to the timing of rate rises.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie