Exemplos de uso de "прекращать всяческие дела" em russo

<>
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Если я не сбивал его в течение первой трети поворота, я вынужден был прекращать атаку и уходить». If I did not shoot him down during his first one third of a turn, I had to abort the attack and zoom away.”
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины. There are many gems in this murky business, all sorts of emeralds and rubies.
Он уладил свои дела. He put his affairs in order.
5.6. Компания вправе в любое время приостановить предоставление Сервиса, а также Компания оставляет за собой право изменять, корректировать, останавливать или прекращать предоставление Сервиса в любое время и по своему усмотрению. 5.6. The Company has the right to suspend service at any time, and also reserves the right to alter, modify, discontinue or terminate the Service at any time and at its sole discretion.
Конечно, вы можете создать ему всяческие неудобства, но вы не можете позволить ему погибнуть. Sure, you may make him unhappy or uncomfortable, but you're not gonna let him die.
Как дела в твоей семье? How's it going with your family?
Последняя чрезвычайная мера состоит в тихом намеке государственным компаниям и их владельцам/руководителям из лагеря миллиардеров и миллионеров, что им пора прекращать безудержные траты за границей и возвращать свои доллары на родину. The final extraordinary measure is quietly to put out the word to state-owned companies and their millionaire and billionaire owners/managers to end their foreign shopping sprees and bring their dollars home.
Господин Рубин и его протеже преподали урок о том, что рынки облигаций стоят превыше всего, и превзошли всяческие ожидания, таким образом приучая Белый Дом к этому новому видению. Mr Rubin and his proteges taught the lesson that bond markets are supreme and they succeeded beyond anyone's imagination thus training the White House to that new view.
Как дела на рыбном рынке? How is it going in the fish market?
США и Евросоюз продолжают цепляться за провальную стратегию в надежде, что, если не прекращать делать одно и то же, это рано или поздно привет к иным результатам. The U.S. and EU are reinforcing failed policies, hoping that doing more of the same eventually will yield different results.
Считается, что каждый из глобальных расплавов уничтожал существующие породы, смешивая их содержимое и стирая всяческие геохимические отличия от первоначальных составных элементов Земли. It’s thought that each of the global melts would have destroyed existing rocks, blending their contents and removing any signs of geochemical differences left over from Earth’s initial building blocks.
Не вмешивайтесь в мои личные дела. Don't interfere in private concerns.
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета». Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.”
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. The way you normally build a system right now is you have a tube stack that has to be launched from the ground, and resist all kinds of aerodynamic forces.
Привет, Сьюзан. Как дела? Hey Susan, how are things?
Прекращать показ кампании, группы объявлений или отдельного объявления Turn off your campaign, ad set or ad
Сейчас там есть схемы с кредитками и программы накопления миль, премиальные купоны и всяческие программы лояльности, которые на самом деле используют игровые динамики, и, таким образом, создают "игровой слой"; There are credit card schemes and airline mile programs and coupon cards and all these loyalty schemes that actually do use game dynamics and actually are building the game layer:
Привет, Джордж! Как дела? Hi, George! How's it going?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.