Exemplos de uso de "прекращением" em russo com tradução "withdrawal"

<>
диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования. financial markets' Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing.
В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора: диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования. In such circumstances, small countries seemingly have no choice: financial markets’ Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing.
Для некоторых наркоманов помощь не ограничивается прекращением потребления наркотических веществ и оказанием помощи в ведении трезвого образа жизни, а предусматривает комплексные услуги, включая финансовую поддержку, обслуживание и консультирование. For some addicts, help is not limited to withdrawal and assistance in achieving an abstinent lifestyle, but rather in comprehensive services, including financial support, care, and counseling.
В результате этих мер вышеупомянутая компания пригрозила компании “Air Europa” прекращением предоставления ей необходимых услуг, если она по-прежнему будет давать свои самолеты в аренду компании “Cubana de Aviacion”. As a result, Boeing threatened the airline Air Europa with the withdrawal of services deemed vital if Air Europa continued to lease its aircraft to Cubana de Aviación.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер. This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
На оперативные доходы также негативно повлияло прекращение торговли продукцией ОСЧС в ряде отделений ЮНИСЕФ на местах. The former was also affected negatively by the withdrawal of PSD sales activities in a number of UNICEF field offices.
На валовую выручку также негативно повлияло прекращение торговли продукцией ОСЧС в ряде отделений ЮНИСЕФ на местах. The former was also affected negatively by the withdrawal of PSD sales activities in a number of UNICEF field offices.
Возмущение международного сообщества и постоянные призывы к проявлению сдержанности, прекращению огня и незамедлительному выводу сил остаются без внимания. The international outrage and the incessant calls for restraint, ceasefire and immediate withdrawal, have fallen on deaf ears.
Для того чтобы достичь этапа полного вывода израильских сил из сектора Газа, мы должны сначала установить режим прекращения огня. In order to reach the stage of a full withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip, we must first have a ceasefire.
Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития. The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts.
Полный уход Сирии явился бы также серьезным и значимым шагом к окончательному прекращению продолжавшегося на протяжении десятилетий вмешательства извне в политику Ливана. A full Syrian withdrawal would also represent significant and important action towards ending, with finality, the foreign interference that has characterized Lebanese politics for decades.
Моя делегация отмечает, что после нескольких попыток вступить в переговоры посредникам так и не удалось добиться эффективного прекращения огня или вывода израильских войск. My delegation notes that, following several attempts to negotiate, several mediators have been unable to obtain an effective ceasefire or the withdrawal of Israeli troops.
Как мы понимаем, государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл отправился в регион в попытке найти выход из тупика и обеспечить уход Израиля и прекращение огня. We understand that United States Secretary of State Powell has travelled to the region in an attempt to break the deadlock and to secure an Israeli withdrawal and a ceasefire.
Приложение 2- Сообщение, касающееся представления официального утверждения (отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства) типа светоотражающего приспособления на основании Правил № 3 Annex 2- Communication concerning the approval (or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued) of a type of retro-reflecting device pursuant to Regulation No. 3
В обмен на прекращение коррупционных дел против нее, Зардари и несколько их друзей и единомышленников, Бхутто согласились поддержать Мушаррафа после выборов, назначенных на декабрь 2007 года. In exchange for the withdrawal of corruption cases against her, Zardari, and several of their friends and associates, Bhutto agreed to support Musharraf after the elections scheduled for December 2007.
Мы призываем стороны выполнить резолюцию 1860 (2009) Совета Безопасности, которая призывает к незамедлительному прекращению огня и полному выводу израильских сил из сектора Газа без дальнейших задержек. We invite the parties to implement Security Council resolution 1860 (2009), which calls for an immediate ceasefire and the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, without further delay.
Приложение 2- Сообщение, касающееся официального утверждения, отказа в официальном утверждении, распространения, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа заднего опознавательного знака на основании Правил № 70 Annex 2- Communication concerning the approval or refusal or extension or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of rear marking plate, pursuant to Regulation No. 70
Приложение 2 Сообщение, касающееся официального утверждения, распространения официального утверждения, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа лампы-фары " sealed beam " (фары SB) на основании Правил № 5 Annex 2: Communication concerning the approval or extension or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a sealed beam headlamp unit (SB unit), pursuant to Regulation No. 5
Приложение 1- Сообщение, касающееся предоставления официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа фара на основании Правил № 112 Annex 1- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of headlamp pursuant to Regulation No. 112
Приложение 1- Сообщение, касающееся предоставления официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа фара на основании Правил № 113 Annex 1- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of headlamp pursuant to Regulation No. 113
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.