Exemplos de uso de "пренебрежении" em russo com tradução "neglect"

<>
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса. More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
Постоянство в преданности тому, что человек называет своим "делом", может поддерживаться только постоянством в пренебрежении многими другими вещами. Perpetual devotion to what a man calls his business, is only to be sustained by perpetual neglect of many other things.
Самая серьезная угроза для безопасности и стабильности заключается в социально-экономическом неравенстве, политической маргинализации и пренебрежении ценностями и идеалами. The greatest threat to security and stability lay in socio-economic inequality, political marginalisation and neglect of values.
Вероятно, одна из ошибок Франции состояла в пренебрежении мелким и средним бизнесом и слишком большой специализации на крупных корпорациях, находящихся под контролем государства. Perhaps one French mistake was to neglect its small and medium-size firms and specialize too much on state-controlled mega-companies.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима. People who know the frightening neighborhood of Tor di Quinto, where Giovanna Reggiani was killed have harsh words to say about the neglect and indifference of Rome's city government.
Например, всякий раз, когда я сделал что-то, я всегда чувствовал, что папа был разочарован во мне, не говоря уже о пренебрежении и словесном оскорблении. For instance, whenever I did something I always felt that Dad was disappointed in me, not to mention the neglect and verbal abuse.
властям было известно о жестоком обращении и пренебрежении по отношению к авторам, в течение нескольких лет находившимся в руках своих родственников, и, несмотря на имевшиеся в их распоряжении разумные средства, они не предприняли каких-либо эффективных шагов по прекращению этих деяний … [Таким образом, государство] не выполнило свое позитивное обязательство по статье 3 Конвенции в отношении обеспечения заявителям адекватной защиты от бесчеловечного и унижающего достоинство обращения. the authorities were aware of the serious ill-treatment and neglect suffered by the applicants over a period of years at the hands of their parents and failed, despite the means reasonably available to them, to take any effective steps to bring it to an end [The State had therefore] failed in its positive obligation under article 3 of the Convention to provide the applicants with adequate protection against inhuman and degrading treatment.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным. This neglect is both unwarranted and dangerous.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Короче говоря, теперь не время, чтобы вести политику некоторого пренебрежения. In short, now is not the time to pursue a policy of benign neglect.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным. This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous.
Отношение Египта к развертыванию войск на Синае демонстрирует их устоявшееся пренебрежение к полуострову. Egypt’s approach toward Sinai troop deployments reflects its traditional neglect of the peninsula.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal.
Есть районы в нашем городе, которые нуждаются в нашем пристальном внимании, это районы пренебрежения. There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect.
Годы пренебрежения невозможно стереть визитом, долгим для позирования перед камерами и коротким по содержанию. Years of neglect could not possibly be erased by a trip long in photo opportunities and short in substance.
Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет. Do not forget your other daughter, sir, whom you have deigned to neglect these past two years.
Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух. Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud.
Всегда расположенные на отшибе международной экономической системы, эти страны сталкиваются с еще большим пренебрежением чем прежде. Always marginalized in the world economic system, these countries are facing even more neglect than usual.
И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления. And the dollar's exalted global status has survived ever since, despite many episodes of neglect and abuse.
Статья 65 Указа о психическом здоровье предусматривает, что жестокое обращение и/или умышленное пренебрежение душевнобольными является уголовным правонарушением. Section 65 of the Mental Health Ordinance provides that the ill-treatment and/or wilful neglect of a mental patient is a criminal offence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.