Exemplos de uso de "прениях" em russo

<>
Traduções: todos860 debate789 discussion48 outras traduções23
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками. Our enemies shall talk themselves to death, and we will fight them with their own confusion.
Информация о прениях в Комитете на его двадцать третьей сессии содержится в соответствующих кратких отчетах. An account of the Committee's deliberations at its twenty-third session is contained in the relevant summary records.
Информация о прениях в Комитете на его двадцать седьмой сессии содержится в соответствующих кратких отчетах. С. An account of the Committee's deliberations at its twenty-seventh session is contained in the relevant summary records.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы искренне приветствовать все делегации, участвующие в прениях в Первом комитете на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. The Chairman: At the outset, I should like to extend a warm welcome to all delegations participating in the deliberations of the First Committee at the fifty-fifth session of the General Assembly.
Г-н Хоф (Нидерланды) говорит, что Европейский союз, от имени которого он выступает, принципиально голосует против какого-либо перерыва в прениях, считая, что подобная практика противоречит духу диалога. Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that it voted against any motion for adjournment as a matter of principle, considering the practice to be incompatible with promoting dialogue.
Более того, в прениях по поводу резолюции ООН Китай пригрозил применить право вето, если в ней будут какие-либо ссылки на статью VII Устава ООН, которая позволяет применение силы. Moreover, in the wrangling over the UN resolution, China threatened a veto if there were any references to Chapter VII of the Charter, which allows enforcement.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от всей души искренне поприветствовать все делегации, которые принимают участие в прениях Первого комитета в ходе этой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. The Chairman: Let me begin our proceedings by extending a warm and sincere welcome to all the delegations participating in the deliberations of the First Committee at this fifty-sixth session of the General Assembly.
Еще одним подтверждением решимости государств-членов добиваться выполнения поставленной задачи является тот факт, что по состоянию на начало сегодняшнего дня для участия в прениях на сегодняшнем заседании уже записалось 96 делегаций. The fact that, as of this morning, as many as 96 delegations are inscribed on the speakers'list for today's meeting is yet further testimony of the commitment of Member States to the task ahead.
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и заместитель Администратора и директор Бюро по политике в области развития Программы развития Организации Объединенных Наций изложил вступительные замечания и принял участие в прениях. The United Nations Resident Coordinator in the Dominican Republic and the Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy of UNDP offered introductory remarks and participated in the deliberations.
Согласно сообщению, полученному от правительства, Хишам Башарах'иль опубликовал отчет о прениях в ходе процесса 2 марта 1999 года, тогда как суд запретил любое освещение прений, поскольку пресса могла повлиять на ход процесса. According to the Government's communication, Hisham Basharah'il published a summary of the proceedings of a trial on 2 March 1999 despite the fact that such action had been prohibited by the court which had considered that the press might influence court procedure.
Мы принимаем активное участие в этих прениях с убежденностью в том, что в наших лучших интересах и в лучших интересах наших народов иметь такую динамичную и эффективную Организацию, которая соответствовала бы вызовам XIX века. We participate actively, with the conviction that it is in our best interests and that of our peoples to have a dynamic, effective Organization that matches up to the challenges of the twenty-first century.
В этой связи я хотел бы еще раз поблагодарить Генерального секретаря за руководящие указания, содержащиеся в его наводящем на размышления докладе, и заявить о нашей готовности активно участвовать в будущих прениях, посвященных этой проблематике. With that, I thank the Secretary-General once again for the guidance contained in his thought-provoking report and express our readiness to actively engage in future deliberations on this topic.
В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что Бразилия приветствует нынешние усилия по модернизации и повышению эффективной деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и по-прежнему готова к участию в прениях по этому очень серьезному вопросу. Finally, I wish to stress that Brazil welcomes current efforts to update and strengthen the efforts of the United Nations in the area of counter-terrorism and remains open to participating in the deliberations concerning this very serious issue.
Поэтому 4 июня 1999 года Конституционный суд Азербайджанской Республики принял постановление, в соответствии с которым признал указанные ограничения прав потерпевшего утратившими силу и разъяснил, что потерпевшему, по всем делам, должно быть обеспечено право участвовать в судебных прениях. As that is contrary to the new Constitution, the Constitutional Court adopted, on 4 June 1999, an Order recognizing those restrictions of victims'rights as invalid and stating that in all cases victims must be guaranteed the right to participate in the oral-argument phase of court proceedings.
В Комиссии наблюдатели принимали участие в прениях по вопросам существа в той же мере, что и полноправные члены: им было разрешено устно вносить предложения и делать заявления, в том числе в порядке ответа на заявления, сделанные государствами- членами Комиссии. In the Commission, observers have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members: they have been allowed to make oral proposals and statements, including in reply to statements made by States members of the Commission.
От имени Группы 77 и Китая я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности принять активное участие в дальнейших международных прениях по вопросу о финансировании развития и усилиях, направленных на достижение результативного, согласованного и позитивного завершения работы Конференции в Дохе. On behalf of the Group of the 77 and China, I assure the General Assembly of our commitment and active engagement in advancing the global discourse on financing for development and to work towards a results-oriented, negotiated and positive outcome of the Doha Conference.
Весьма обнадеживает то, что в прениях по столь важному и перспективному вопросу для системы Организации Объединенных Наций и международного авторитета ее деятельности в области развития, приняло участие так много государств-членов, имеющих различные интересы и взгляды, в том числе на уровне министров. It is very encouraging that, on such an important and far-reaching matter for the United Nations system and for the international standing of its development activities, so many Member States and such a wide variety of Member States, with different interests and perspectives, took the floor, including at the ministerial level.
Наш опыт работы с Советом Безопасности свидетельствует о том, что доверие к нему в ходе урегулирования конфликтов не определяется его численностью, доверие по отношению к нему возрастает, когда в его прениях и действиях прослеживается стремление к обеспечению принципа транспарентности, легитимности, представительности и подотчетности. Our experience with the Security Council has shown us that its credibility in dealing with crises was not an issue of size, but that credibility emerged when there was a sense of transparency, legitimacy, representativity and accountability in the its deliberations and actions.
Именно поэтому Ассоциация приняла участие в прениях в рамках Комиссии по правам человека и других компетентных органов Организации Объединенных Наций, выступив, в частности, по ситуации в Исламской Республике Иран, где практика побивания камнями весьма распространена, а положение женщин по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. That is why the Association addressed the subject in the Commission on Human Rights and other competent United Nations bodies, speaking, in particular, about the situation in the Islamic Republic of Iran where the penalty of stoning is frequently imposed and where the status of women remains a matter for great concern.
Участвуя в сегодняшних праздничных прениях, можно легко забыть о том, что задолго до принятия этой резолюции, поскольку в ней предлагалось создание арабского государства на части первоначально определенной подмандатной территории, арабский мир отверг ее с самого начала, поскольку в ней параллельно содержалось предложение о создании также еврейского государства. In observing today's deliberations, one might easily forget that, far from accepting that resolution because it proposed the establishment of an Arab state in part of the original Mandate territory, the Arab world rejected it out of hand, as it contained a concomitant proposal for the establishment of a Jewish State as well.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.