Exemplos de uso de "преобладать" em russo

<>
Traduções: todos403 prevail354 predominate14 outras traduções35
- Фундаментальные принципы международного законодательства будут преобладать; Fundamental principles of international law will be supreme;
Иногда сердце должно преобладать над разумом. There are times when the heart wins out over the head.
Однако политика не может вечно преобладать над экономикой. But politics cannot defy economics forever.
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня. A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda.
Однако начиная с 2000 года постепенно начала преобладать передача вируса наркоманами, применяющими внутривенные инъекции. However, beginning in the year 2000, a gradual shift towards transmission by injecting drug users has emerged.
Кроме того, в Европе будут продолжать преобладать интересы больших стран, а малые государства окажутся оттесненными в сторону. Europe also would continue to be dominated by the interests of the big countries, with the small countries in the back of the bus.
Но, к нашему большому сожалению, эта логика не работает на Ближнем Востоке, и насилие продолжает преобладать над мудростью. Much to our regret, that logic has not been working in the Middle East, and violence continues to dominate over wisdom.
В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии. In the media, comparisons to Esau’s theft of Jacob’s birthright and to various Shakespearean tragedies began to abound.
Будут ли преобладать в новом парламенте - который приступает к работе в июне - консервативные идеологи или прагматики, покажет будущее. Whether conservative ideologues or pragmatists dominate the new parliament - which takes office in June - remains to be seen.
Эти изменения находятся в русле нарастающей тенденции к "бережливым инновациям", которая все больше начинает преобладать и на рынках развивающихся стран. These advances are at the forefront of a growing trend toward "frugal innovation" that is increasingly being adopted in developed markets, too.
Несмотря на предпринимаемые природоохранные усилия, в последние 20-50 лет на многих низинных пустошах в Западной Европе начали преобладать травяные виды. Despite conservation efforts, many lowland heaths in Western Europe have become dominated by grass species over the past 20-50 years.
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения. But this will also cause China’s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit.
Суп из капустной кочерыжки и салат из травы, к сожалению, вероятно еще долго будут преобладать в диете давно страдающих жителей Северной Кореи. Cabbage stalk soup and grass salad, sad to say, are likely to dominate the diet of North Korea's long-suffering people for a long time yet.
Если фаза конфликта закончится – чего пока не произошло, - Ливия будет продолжать требовать внимания Совета безопасности, хотя на этот раз преобладать будут конструктивные задачи. If the phase of conflict ends — this is yet to take place — post-conflict Libya will keep the Security Council very much preoccupied, albeit in a constructive manner.
До 2002 занимала позиции преимущественно в тренд-следящей стратегии, с 1996 года стратегии возврата к среднему начали увеличивать позиции и стали преобладать к 2004. Up to 2002 the system takes positions mostly in the trend following strategy while starting as early as 1996 mean-reverting strategies start increasing positions and eventually take over by 2004.
Предсказывается, что эти заболевания начнут преобладать всё больше и больше, поскольку холодная погода ограничивает обитания комаров регионами и временами года с определённым температурным минимумом. These disorders are projected to become increasingly prevalent because cold weather limits mosquitoes to seasons and regions with certain minimum temperatures.
Таким образом, вопрос состоит не в том, может ли религия преобладать над договором, а в том, соответствуют ли постулаты той или иной религии нормам того или иного договора. The issue at stake was therefore not whether religion could override a treaty, but rather whether the religion in question was compatible with that treaty.
В декабре 1992 года, Маргарет Тэтчер предложила в своем выступлении в Палате лордов, что, если все пойдет по плану, то в Гонконге будет преобладать всеобщее избирательное право к 2007 году. In December 1992, Margaret Thatcher suggested in a speech in the House of Lords that, if all went well, Hong Kong could have universal suffrage by 2007.
Я полагаю, что именно такой тип планировки города, стал преобладать в 1970-1980 годах. И я считаю, что есть связь между этим и тем, что страна стала более консервативной при Рональде Рейгане. I think that actually this type of urban design, which became more prevalent in the 1970s and 1980s - I think there is a relationship between that and the country becoming more conservative under Ronald Reagan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.