Sentence examples of "преподавательскому составу" in Russian

<>
Предпринимаются усилия для обеспечения более планомерной и регулярной выплаты зарплаты преподавательскому составу, и особое внимание уделяется обеспечению для девочек возможностей получения образования за пределами основных городских центров. Efforts are being made to ensure smoother and more consistent salary payments to teaching staff, and particular attention is being given to securing girls'access to education outside of the main urban centres.
Просьба предоставить информацию о том, какое значение придается преподаванию прав человека в образовательной системе страны (начальная, средняя и высшая ступени), и особенно преподаванию прав человека преподавательскому составу, судьям и военнослужащим и полицейским. Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's system of education (primary, secondary and tertiary) and especially in the human rights training of teaching staff, judges and members of the armed forces and police.
Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие- это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН. He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA.
Это вовсе не говорит о том, что таких конфликтов не существует или что они никогда не возникнут. Скорее всего, они станут разрешимыми и управляемыми, когда университеты и преподавательский состав научатся сочетать проведение фундаментальных исследований с капитализацией знаний. This is not to say that such conflicts do not exist and will never appear; rather, they are likely to become manageable as universities and faculty members learn how to pursue basic research in tandem with the capitalization of knowledge.
Наем на работу, профессиональный рост и премирование преподавательского состава - все в какой-то степени зависят от "подсчета почетных отзывов" - количества полученных кем-то признаний в публикациях равных ему по статусу. Hiring, promoting, and rewarding academic staff is increasingly based on "citation counts" - the number of times someone receives credit in peer-approved publications.
С точки зрения программы, экзаменов, преподавательского состава (число учащихся на одного учителя), школьных помещений и оборудования качество образования в школах раздельного обучения одинаково. The quality of education in schools that are not co-educational, in terms of curricula, examination, teaching staff (student-teacher ratio), school premises and equipment, is the same.
Обычно представители преподавательского состава основывают собственные фирмы, часто при участии студентов и вспомогательного персонала, сохраняя при этом свои должности при университете, а администрация университета инвестирует в юридически независимые компании - "инкубаторы", специализирующиеся, в основном, в области молекулярной биологии, компьютерных наук, комбинаторной химии и т.д. Typically, faculty members establish private firms, often with students and support staff, while retaining their academic positions, and university administrations invest in legally independent incubator companies, usually in molecular biology, computer science, combinatorial chemistry, and other fields.
Хотя нет никаких сомнений в том, что на успеваемости сказываются те весьма отличные условия, в которых функционируют школы в Газе, высказанные преподавательским составом замечания свидетельствуют о настоятельной необходимости остановить снижение требовательности и добиваться ее повышения. While there can be no doubt that educational achievement is affected by the very different circumstances under which schools have operated in Gaza, the observations of teaching staff have been understood to strongly underline the need to arrest and reverse declining standards.
Тем не менее, хотя некоторые до сих пор сокрушаются по поводу того значения, которое университеты придают сегодня научно-исследовательской деятельности, сторонники расширения миссии университетов большей частью реабилитировали себя и в области преподавания, поскольку знания, полученные в результате исследовательской работы членов преподавательского состава, придают их лекциям живость и актуальность. Nevertheless, although some still lament the emphasis that universities now place on research, proponents of expanding the university's mission have for the most part been vindicated on pedagogical grounds. The knowledge generated by faculty members' research infuses their teaching with relevance and vitality.
К числу ключевых вопросов, которым Всемирный банк уделяет внимание, относятся: образование девочек; ликвидация платного образования в школах, особенно в начальных; негативные последствия пандемии ВИЧ/СПИДа не только для детей, но и для преподавательского состава; и страны, находящиеся в условиях конфликта. Some of the key issues that are being focused on by the Bank are: the education of the girl child; the elimination of user fees in schools, especially primary schools; the negative effects of the HIV/AIDS pandemic, not only on children, but also on teaching staff; and countries in conflict.
Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников. Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed.
Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов. The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed.
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу. Similar to reformists, who encompass a broad range of political ideals, Iranian conservatives are a mixed bag.
Даже в этом случае они не будут равными по составу или сложности. Even so, they would not be equal in composition or sophistication.
Но даже если общий ВВП Китая достигнет паритета с США в 2020-х годах, экономики двух стран не будут равными по составу. But, even if overall Chinese GDP reaches parity with that of the US in the 2020's, the two economies will not be equal in composition.
Взрывчатка в этих бомбах соответствует составу тех бомб, что вы использовали 20 лет назад. The explosives they found in all the parachute bombs Had the same explosive composition as the bombs You set off 20 years ago.
Каждый палаш уникален по своему металлическому составу. Because each sword is unique in its metallurgical composition.
Он пригласил меня в расположение Даймондбэкс, где я дал пять всему составу команды. Who brings me into the Diamondbacks dugout, where I am high-fived by the entire team.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка. The quantity of mud absorbed by the jacket was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found on the tissue is the same as the one from the park where the girl was killed.
Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу. I ain't taking my feet out of this cow juice for any freight train.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.