Exemplos de uso de "преподавателя" em russo

<>
Профессия преподавателя привлекает главным образом женщин, возможно потому, что она предполагает тесный контакт с детьми и, конечно, из-за периода каникул, позволяющего уделять соответствующее время своей семье. Teaching is a profession that attracts a mainly female population, probably due to the fact that it involves close contact with children and, of course, due to the vacation schedule which allows for adequate family time.
Я отказалась от должности преподавателя в университетах Лиги плюща. I walked away from a tenure-track lectureship in the Ivy league.
Да, вы можете прямо сейчас начать превращаться в наставника или преподавателя. And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor, really immediately.
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя. They're not like all of you who can sit in rows and hear things said to you for hour after hour.
Бросила должность преподавателя, переехала из своей квартиры на верхнем Вест Сайде в этот клоповник. She gave up her teaching position, she moved out of her apartment on the Upper West Side into that flophouse.
Меня назначили ассистентом преподавателя в моём университете, потому что я закончил университет с отличием. I was appointed as a teaching assistant at my university because I accomplished with honor.
В 1999 году он вместе со своей семьей был отправлен в ссылку и освобожден от должности преподавателя. In 1999, he was evicted, along with his family, from his home and lost his teaching position.
Тщательный процесс выбора преподавателя позволяет реализовывать интересы и цели женщин с обеих сторон, и уже принёс значительные дивиденды. A careful matchmaking process unites the interests and goals of the women on both sides, and already has paid amazing dividends.
Ладно, предъявление иска школе из-за отстраненного преподавателя, ударившего парня, который его спровоцировал не станет самым успешным делом столетия. Okay, suing a school because a suspended member of the faculty punched a guy for egging him on is not the home run case of the century.
Создание ставки преподавателя по предмету " Социология с упором на структуру и специфику взаимоотношений полов/исследований женской проблематики " (Эрфуртский университет) (Тюрингия) Establishment of a professorship for " Sociology focussing on the structure and specifics of the gender relationship/research into women " (University of Erfurt) (Thuringia)
Развитие подобного способа мышления является в корне новым подходом в отличие от изучения набора фактов и требует совершенно других навыков от преподавателя. Developing such a way of thinking is a profoundly different experience from learning a set of facts, and requires very different teaching skills.
После того как иссякли литературные атаки на Всемогущего со стороны преподавателя Оксфордского университета Ричарда Докинза, эссеиста Кристофера Хитченса и других, верующие дают сдачу. After withering literary assaults on the Almighty from the Oxford academic Richard Dawkins, the essayist Christopher Hitchens, and others, believers have hit back.
проведение ежегодного «Дня преподавателя» в Центральных учреждениях в сотрудничестве с неправительственными организациями и комиссиями по вопросам образования города и штата Нью-Йорк (2); Annual “educators'day” at Headquarters, in association with an NGO and the New York City and State Boards of Education (2);
В зависимости от уровня образования женщины получают на 13 процентов (диплом преподавателя) и 23 процента (университетское образование или приравненное к нему) меньше, чем мужчины. According to their level of training, women earn from 13 % (schooling diploma) to 23 % (university degree or the like) less than men.
Университет, который он закончил со степенью магистра, предложил ему работу преподавателя что означало не только хорошую зарплату но и льготы, впервые за очень долгое время. The school where he graduated from with his master's had just offered him a teaching appointment, which meant not only a salary, but benefits for the first time in ages.
Автор сообщения работала в предначальной школе муниципалитета Лос-Алькасарес воспитателем, хотя так же, как и ее коллега Тереса Барранко Кампильо, в действительности выполняла функции преподавателя школы. The author worked in an infant school in the municipality of Los Alcázares as an aide, although both she and her colleague Teresa Barranco Campillo discharged the functions of infant schoolteacher.
Колаковский заплатил сполна за свободомыслие, — меньше, чем через два года после его речи в Варшаве, он был лишен места преподавателя и отправлен в изгнание? которое продлилось более 20-ти лет. Kolakowski paid dearly for his free thinking – less than two years after his speech in Warsaw, he was deprived of his teaching position and forced into an exile that would last for over 20 years.
Не зная о больших "деиндустриализационных" дебатах в Великобритании 1960-х годов, два преподавателя из Беркли, Стивен Коэн и Джон Зисман, начали похожие споры в США в 1987 году, написав книгу "Главное - это производство", в которой утверждалось, что без производителей сектор услуг несостоятелен. Ignorant of the extensive "deindustrialization" debate in 1960's Great Britain, two Berkeley academics, Stephen Cohen and John Zysman, started a similar debate in the US in 1987 with their book Manufacturing Matters, which claimed that, without manufactures, a viable service sector is untenable.
Что касается академической сферы, то посол Яковидес преподавал международное публичное право в качестве старшего преподавателя в колледже Сент-Джонс, Кембридж (1958-1959 годы), вел научную работу в области ответственности государств в Гарвардской школе права (1959-1960 годы) и читал лекции по вопросам правотворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Новой школе по социальным исследованиям в Нью-Йорке (1963-1965 годы). In the academic field, Ambassador Jacovides taught Public International Law as a College Supervisor at St. John's College, Cambridge (1958-1959), did advanced research in the field of State responsibility at the Harvard Law School (1959-1960) and lectured on United Nations Law at the New School for Social Research in New York (1963-1965).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.