Exemplos de uso de "препятствиями" em russo com tradução "obstacle"
Traduções:
todos1908
obstacle1432
impediment234
hurdle95
handicap19
disincentive16
hindering10
snag5
drawback3
encumbrance3
fence3
drag3
pullback1
outras traduções84
Но они сталкиваются с серьезными административными препятствиями.
But they face major regulatory obstacles.
Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями.
To be sure, we will encounter huge obstacles.
Но обе стратегии столкнутся с серьезными юридическими препятствиями.
But both strategies would face serious legal obstacles.
Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями.
Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles.
Неравенство и коррупция являются главными препятствиями на этом пути.
Inequality and corruption are the main obstacles.
Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями.
Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles.
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации.
You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Как будто правда и правосудие являются потенциальными препятствиями для мира, стабильности и прогресса.
It is as if truth and justice are seen as potential obstacles to peace, stability and progress.
Но их амбиции по наращиванию «мягкой силы» по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями.
But their soft-power ambitions still face major obstacles.
Однако в ходе пилотируемого полета к Марсу его участники столкнутся с серьезными препятствиями.
But there continue to be major obstacles to manned Mars missions.
Это не означает, что мы не будем по-прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями.
None of this means that we will not still face significant obstacles.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
Of course, the two campaigns confronted different obstacles and had different bases of support.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями.
A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями.
Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles.
Даже хорошо финансируемые предприниматели сталкиваются с препятствиями на пути роста, часто из-за отсутствия опыта.
Even well financed entrepreneurs face obstacles to growth, often due to a lack of experience.
Например, в докладе отмечается, что женщины сталкиваются с препятствиями при мобилизации рабочей силы, которая необходима для процветания их ферм.
For example, the report found that women face obstacles mobilizing the labor they need to help their farms flourish.
Доступ на всей территории Западного берега ограничивается 563 физическими препятствиями и особенно затруднен в районах, находящихся под полным контролем Израиля.
Access throughout the West Bank is restricted by 563 physical obstacles and is particularly difficult in areas under full Israeli control.
улучшить перспективы затрагиваемых групп, сталкивающихся, в частности, с наибольшими препятствиями в деле поиска, сохранения или возобновления работы, включая квалифицированный труд.
To improve the prospects of targeted groups facing, inter alia, the greatest obstacles in finding, keeping or regaining work, including skilled employment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie