Exemples d'utilisation de "прерывать" en russe

<>
Жаль прерывать вас в такой душещипательный момент. Hate to interrupt this tender moment.
Ненавижу прерывать собрания, но они уже здесь! I hate to break up the staff meeting, but they're here!
Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее. The other is that you keep blowing at it, keep making the sound, and you keep cutting it.
Случаи, когда заработная плата женщин ниже заработной платы мужчин, в основном связаны с тем, что женщинам приходится прерывать активную трудовую деятельность для ухода за детьми или выполнения семейных обязанностей, что сокращает их трудовой стаж и негативно сказывается на их опыте работы. Where the wages of female employees are lower than their male counterparts, this is due mainly to the tendency for females to disrupt their employment to attend to childcare and household responsibilities, hence reducing their years of service and experience.
Он может прерывать меня только вопросами, но не замечаниями. No, he can only interject with questions, not statements according to the handbook.
Но как вам удается прерывать клеточный митоз? How do you interrupt the cellular mitosis?
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait.
Безответственное решение Израиля развязывает руки его оккупационным войскам на оккупированной палестинской территории, позволяя им совершать военные преступления против безоружных палестинцев, проводить политику коллективной осады, продолжать свою тактику убийств и закрытия пропускных пунктов, создавать сотни военных КПП и прерывать поставки электроэнергии, топлива и медицинских товаров для жителей всего сектора Газа. Israel's irresponsible decision gives free reign to its occupying forces in occupied Palestinian territory to commit war crimes against the unarmed Palestinian people, implement its policy of collective siege, continue its assassinations and closures of crossing points, establish hundreds of military checkpoints and cut off electricity, fuel, food and medical supplies from the residents of the entire Gaza Strip.
Не хочу прерывать ваш разговор, но пора идти. I don't want to interrupt your conversation, but it's time to go in.
Очень жаль прерывать вечеринку, но ужин почти готов и я испекла твой любимый - домашний яблочный пирог. I hate to break up the party, But dinner's almost ready, and I made your favorite - Homemade apple pie.
Чтобы быстро ответить на сообщение, больше не нужно прерывать игру. No need to interrupt your game to tap out a quick reply to a text.
Кроме того, Ассамблее необходимо будет определить, следует ли прерывать сроки полномочий еще двух членов Административного трибунала, которые истекают в конце 2009 и 2010 годов, соответственно, после всестороннего внедрения новой системы правосудия (которая, как определила Ассамблея, должна быть внедрена в январе 2009 года). In addition, the Assembly will need to determine whether to break the term of the additional two Tribunal members whose terms would have concluded at the end of 2009 and 2010, respectively, subsequent to the full implementation of the new justice system (which the Assembly has stipulated should take place in January 2009).
Я увидела тебя внизу, но не хотела прерывать настоящих домохозяек из Нью-Джерси. I saw you downstairs, but I didn't want to interrupt the Real Housewives of New Jersey.
Жаль прерывать эту свистопляску, но мы сюда не просто так пришли, так что. Okay, I hate to interrupt the pandemonium, But we actually came here for a purpose, so.
Когда художник так талантлив, как Джон Эверетт Милле, не дело натурщицы прерывать его. When the artist is as great as John Everett Millais, it doesn't become a model to interrupt.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам. I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
Я всегда принимаю решение не прерывать поддержку процессу возвращения, даже в условиях нехватки средств. The decision I always take is not to interrupt support for returns, even in the absence of funding.
Мне жаль прерывать ваш обед, но в трахее и легких присутствует сажа и пепел. Yes, well, I'm sorry to interrupt your lunch, but the presence of soot and ash in the windpipe and lungs.
Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователю функции голосового доступа к Outlook прерывать информационное сообщение. Select this check box to enable the Outlook Voice Access user to interrupt the informational announcement.
Рекламные вставки не должны появляться в неожиданных местах или прерывать взаимодействие пользователя с приложением. Interstitial ads should not surprise users nor interrupt the natural flow of the app.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !