Exemplos de uso de "преследовали" em russo com tradução "harass"

<>
Кроме того, оккупационные силы преследовали и задержали нескольких фельдшеров, пытавшихся оказать помощь палестинцам, ранyеным в результате израильского обстрела этого района, и грубо обращались с ними. The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area.
Согласно полученной информации, тех, кто организовывал пикеты и демонстрации или принимал в них участие, преследовали и запугивали сотрудники Государственной службы национальной безопасности и избивали сотрудники полиции. According to the information received, those organizing or participating in picket lines and demonstrations were harassed and intimidated by members of the State National Security Service and beaten by police.
Вместо этого местные власти и сотрудники правоохранительных органов неоднократно преследовали представителей деревенских жителей, проживающих в районе концессии, и угрозы также поступали в адрес НПО, работающих с общинами. Instead, local authorities and law enforcement officials have repeatedly harassed representatives of villagers living in the concession area, and NGOs working with the communities have also received threats.
Студентов, составляющих самый большой блок избирателей и являющихся наиболее решительными сторонниками перемен, бросали в тюрьмы, избивали, принуждали замолчать или преследовали как зачинщиков выступлений протеста, самых массовых со времён революции 1979 года. Students, the largest voting bloc and most outspoken advocates of change, have been jailed, beaten, silenced or harassed since launching the largest protests since the 1979 revolution.
Америка должна быть более настойчивой в своих требованиях о том, чтобы молдавские власти уважали власть закона, издали реестр всех задержанных людей, предоставили им доступ к адвокатам и членам семьи и гарантировали, чтобы их не преследовали. Amerca should be more energetic in demanding that the Moldovan authorities respect the rule of law, issue a roster of all detained persons, provide them access to lawyers and family members, and guarantee that they are not harassed.
Единственный дряблый монстр, преследующий мою семью - это я. The only wrinkly monster who harasses my family is me.
Нормы сообщества Facebook запрещают отправлять спам или заниматься преследованиями. It's against Facebook's Community Standards to send spam or engage in harassing behavior.
Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их. You will not bully, intimidate, or harass any user.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.
Если собираетесь и дальше нас преследовать, то становитесь в очередь. If you want to harass us, join the queue.
Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook? How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook?
Если кто-то преследует вас на Facebook, пожалуйтесь на этого человека. If someone is harassing you on Facebook, report them.
Использование Facebook для запугивания, преследования или попытки выдать себя за другого человека. Using Facebook to bully, impersonate or harass anyone.
Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении? What do I do if someone is abusing or harassing me in an app?
Мы рекомендуем вам заблокировать это приложение и того человека, который вас преследует. We recommend that you block the app and the person who's harassing you.
Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов. I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients.
Если ваш ребенок подвергается преследованиям со стороны одного из пользователей YouTube, воспользуйтесь функцией блокировки. If your teen is being harassed by someone on YouTube, direct them to block the user.
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом. The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Однако в итоге власти подвергли арестам и преследованию именно протестовавших родителей и учителей погибших детей. In the end, however, it was the protesting parents and teachers of the dead children who were detained and harassed by the state.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.