Exemplos de uso de "преследований" em russo
Traduções:
todos1402
prosecution822
persecution255
harassment174
pursuit63
pursuing21
stalking15
persecuting9
chase6
chasing6
victimizing1
outras traduções30
Оно проводило работу с УПП в целях обновления положений, касающихся защиты от преследований лиц, сообщающих о служебных нарушениях.
It has worked with LSO to update the provisions for protection against retaliation for reporting wrongdoing.
Урегулирование этой проблемы требует полного сотрудничества со стороны практикующих врачей, и для этого также необходимо, чтобы они перестали бояться судебных преследований.
Fixing the problem requires full cooperation from clinicians, but this requires ending their fear of litigation.
Это законодательное положение применялось, например, в ходе преследований в связи с поджогом церкви по расовым мотивам и осквернением еврейской синагоги антисемитскими надписями.
This statute has been used, for example, to prosecute racially motivated church arson, and the painting of anti-Semitic graffiti on and within a Jewish synagogue.
В заключение, я хочу выразить наше глубокое сочувствие жертвам войн, террористических актов, политических преследований, ухудшающихся экологических условий и экономических невзгод во всем мире.
In conclusion, our deepest sympathies are extended to the victims of war, terrorism, political injustice, environmental degradation and economic want throughout the world.
сообщений о том, что возможности лиц, содержащихся под стражей, обратиться с жалобой, необоснованно ограничиваются цензурой корреспонденции и неспособностью властей обеспечить защиту обратившихся с жалобой лиц от преследований;
Reports that the ability of detained persons to lodge a complaint is unduly limited by censorship of correspondence and by the failure of the authorities to ensure the protection of the complainants from reprisals;
Например, Устав Организации Объединенных Наций упоминается в компоненте «Добросовестность» только в числе таких других элементов, как раскрытие финансовой информации, защита от преследований и занятия по вопросам этики.
For example, the Charter of the United Nations is listed under the integrity “pillar” only among other elements, including, financial disclosure, protection against retaliation and ethics training.
Однако продолжение израильским правительством политики в области безопасности, практики политических убийств, внесудебных расправ и преследований палестинских граждан ставит под угрозу будущее мирного процесса и осуществление плана «дорожная карта».
But the Israeli Government's continued security policies, assassinations, extrajudicial killings and targeting of Palestinian citizens directly threaten the future of the peace process and implementation of the road map.
До сих пор американский Верховный суд устанавливал такие высокие стандарты для признания американских фирм виновными в хищничестве, что имеется очень мало внутренних преследований в судебном порядке, закончившихся успешно.
Yet America's Supreme Court has set standards so high for American firms to be found guilty of predation that few cases are successfully prosecuted domestically.
В ходе отчетного периода Управление служб внутреннего надзора завершило свое расследование и определило, что доказательства не подтверждают наличие преследований по смыслу бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/2005/21.
During the period under review, the Office of Internal Oversight Services completed its investigation and found that the evidence did not establish retaliation within the meaning of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/21.
Комитету было бы также полезно получить примеры приговоров и судебной статистики по числу судебных преследований и принятых к рассмотрению или представленных жалоб, а также в отношении приговоров и компенсаций.
The Committee would also like to have examples of convictions and legal statistics on the number of proceedings instituted and complaints lodged, as well as on sentences and compensation.
Бюро может внести свой вклад в укрепление механизмов внутреннего контроля и управления рисками путем осуществления политики раскрытия финансовой информации и защиты сотрудников от преследований за то, что они сообщают о случаях возможных нарушений.
The office can contribute to strengthening internal controls and risk management through the implementation of the financial disclosure policy and protecting staff from retaliation for having reported allegations of wrongdoing.
Несостоятельность критиков ЭШТ в стремлении продемонстрировать то, что им кажется очевидным, указывает на активный заговор, который направлен на минимизацию вызванных лечением проблем и стремление оградить от судебных преследований тех пациентов, которые пострадали от лечения.
The failure of ECT’s critics to demonstrate what to them seems obvious indicates an active conspiracy to minimize treatment-induced problems and to block those who have been injured by treatment from seeking redress.
Несмотря на их давний привилегированный статус, общины Русской Православной церкви и мусульман-суннитов также находятся под жестким государственным контролем, и члены этих групп тоже являются объектами преследований и подвергаются наказаниям, если осмеливаются проявлять инакомыслие31.
Despite their long-standing privileged status, the Russian Orthodox Church and the Sunni Muslim communities have also been under strict state control and members of these groups have also been targeted and punished when daring to express dissent.
Эти вооруженные конфликты, подпитываемые незаконным оборотом оружия и наркотиков, ставят под угрозу безопасность мужчин, стариков, женщин и детей, которые нередко вынуждены спасаться бегством, опасаясь стать жертвами преследований, военных нападений, являющихся грубым нарушением международного гуманитарного права.
Those armed conflicts, fuelled by trafficking in arms and drugs, have endangered the security of men, women, elderly people and children, who are often forced to flee for fear of reprisals, as targets of military attacks in flagrant violation of international humanitarian law.
Комитет также проводит всеобъемлющий анализ системы защиты от преследований в фондах и программах для согласования соответствующих стандартов, а также координирует учебную работу по вопросам этики в рамках этих учреждений, с тем чтобы обеспечить согласованность такой работы.
The Committee was also performing a comprehensive review of protection against retaliation policies in the funds and programmes, with a view to harmonizing standards, and was coordinating ethics training those entities to ensure consistency.
Да и сам Кушнер к циничному удивлению французской прессы радикально изменил свое мнение о немедленном вмешательстве с целью защитить беженцев и внутренне перемещенных людей в Дарфуре от дальнейших преследований со стороны поддерживаемой суданским правительством вооруженной группировки "Джанджавид".
And Kouchner himself, to the cynical amusement of the French press, has retreated radically from his insistence on an immediate intervention to protect refugees and internally displaced people in Darfur from further slaughter by the Sudanese government-backed Janjawid militia.
Прибыв в Того, Комиссия получила документ, свидетельствующий о прекращении преследований в отношении г-на Сане и других лиц, а именно распоряжение, подписанное председателем судейской коллегии Ломе 10 ноября 2000 года на основании просьбы прокурора Республики, датированной тем же днем.
On arriving in Togo, the Commission was given a document attesting to the suspension of proceedings against Mr. Sané and the others, i.e. an order dated 10 November 2000 from the senior judge of the Lomé Court on application of the same date by the Public Prosecutor.
Во-первых, лидеры южноафриканских стран сообщили миру, что сами разберутся с зимбабвийской проблемой, а, во-вторых, новые жертвы преследований Мугабе – «маленькие» люди, уличные организаторы демократического движения, известные по месту жительства, но не в соседнем районе, не говоря уже об остальном мире.
First, southern African leaders have told the world that the Zimbabwe problem must be left to them to address; and second, the new victims of Mugabe’s crackdown are “smaller” people – street level pro-democracy organizers, known in their communities but scarcely recognized in the neighboring district, let alone in the wider world.
Окончательные ответы правительства Того на эти письма были получены Комиссией лишь 10 и 16 октября 2000 года и касались отказа от преследований в отношении г-на Сане и " ему подобных " и гарантии непреследования лиц, которые могли бы дать свидетельские показания Комиссии.
The final replies of the Government of Togo to those letters, regarding the withdrawal of the proceedings against Mr. Sané “and company” and the guarantee that no one who testified before the Commission would be prosecuted, did not reach the Commission until 10 and 16 October 2000.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie