Exemples d'utilisation de "преступлении" en russe

<>
Подозреваемый не был виновен в преступлении. The suspect was innocent of the crime.
Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса. I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
Арестованный в 1977 году за изнасилование, как утверждают, 13-летней девочки в Лос-Анджелесе, Полански признал себя виновным в менее серьезном преступлении – в совращении несовершеннолетней. Arrested in 1977 for allegedly raping a 13-year-old girl in Los Angeles, Polanski pleaded guilty to the lesser offense of having unlawful sex with a minor.
Присяжные признали его невиновным в преступлении. The jury acquitted him of the crime.
Национальные нормы общего и статутного права не содержат конкретного упоминания о пытках как уголовном преступлении. Torture, as a criminal offence, is not specifically mentioned either under the common or statute law.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
убийстве, государственной измене или любом другом преступлении, влекущем в качестве возможного или обязательного наказания смертную казнь; “(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
Я считаю, что он невиновен в преступлении. I believe he is not guilty of the crime.
Вместе с тем против него же в 1991 году выдвигается обвинение в другом преступлении, связанном с убийством. Yet the same person was charged back in 1991 for another offence related to the murder.
Никто ещё не был обвинён в этом преступлении. No one has been convicted of the crime yet.
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
Она призналась в особо тяжком преступлении - подтасовке выборов. She has committed the high crime of stealing an election.
В рамках этой программы жертвы торговли людьми имеют право на бесплатную помощь любого юриста, независимо от того, сообщено ли об этом преступлении в полицию. Under this programme, victims of human trafficking are entitled to free assistance from a lawyer regardless of whether the offence is reported to the police.
Быть обвиненным в преступлении, которого не совершал - отличный толчок. Being accused of a crime you didn't commit is a pretty good wake up call.
Однако конкретные обвинения в этом преступлении так и не были предъявлены, а г-н Бенатта так и не предстал перед судьей по уголовным делам. Specific charges for that offence were, however, never brought, nor was Mr. Benatta summoned to appear before the trial judge.
В следующий раз, вызвав меня, вам лучше сообщить о преступлении. The next time you call me it had better be to report a crime.
виновно в преступлении и подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок, не превышающий одного года, или штрафу, не превышающему пятисот долларов, или одновременно штрафу и лишению свободы. shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding one year or to a fine not exceeding five hundred dollars or to both such fine and imprisonment.
Оно снимет с меня обвинение в преступлении, которого я не совершала. A crime to get me out of a crime I didn't commit.
требует от органов предварительного следствия разъяснения относительно приема, регистрации и разрешения представленных ходатайств и сообщений об уголовном преступлении, а также о ходе предварительного следствия и о прекращении уголовного разбирательства; Require explanations from a preliminary investigator concerning the receipt, registration and settlement of petitions and notices submitted concerning a criminal offence, and concerning the process of pre-trial investigation and the termination of criminal proceedings;
Дело, которое мы же и сделали, подав ложное сообщение о преступлении. The case that we made up when we filed a false crime report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !