Exemplos de uso de "преступник на свободе" em russo
Военные преступники, которые остаются на свободе, являются источником нестабильности в нашем регионе.
The war criminals who remain at large are a continuing source of instability in the region.
Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии.
We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia.
Кроме того, мирному процессу по-прежнему угрожают сети организованной преступности, экстремистски настроенные националисты и военные преступники, которые остаются на свободе.
Moreover, the peace process remains under threat from organized criminal networks, extreme nationalists and war criminals who remain at large.
Хотя некоторые из наиболее известных предполагаемых военных преступников остаются на свободе, мы, тем не менее, удовлетворены тем, что трибуналам удалось взять под стражу некоторых высокопоставленных обвиняемых.
While some of the most notorious alleged war criminals remain at large, we are nonetheless pleased with the tribunals'success in obtaining custody over some high-ranking accused persons.
До тех пор, пока такие военные преступники, как Милошевич, Младич, Караджич, Шливанчанин, Радич, Мкршич, Мартич и другие, остаются на свободе, цели справедливости, примирения и национального согласия достичь невозможно.
As long as the indicted war criminals, such as Milošević, Mladić, Karadžić, Šljivančanin, Radić, Mrkšić, Martić and others remain at large, justice, healing and reconciliation cannot be achieved.
До тех пор пока обвиняемые военные преступники, в первую очередь Радован Караджич и Ратко Младич, остаются на свободе, невозможно обеспечить стабилизацию политического положения, достижение примирения и поддержание правопорядок.
As long as indicted war criminals — particularly Radovan Karadzic and Ratko Mladic — remain at large, political stabilization is not possible, reconciliation is not possible and the rule of law cannot be achieved.
Если этого не произойдет, это должно быть сделано в рамках управления их наследием, потому что недопустимо, чтобы окончание работы трибуналов означало безнаказанность для тех преступников, которые пока остаются на свободе.
If that is not the case, it should be done within the framework of managing their legacy, because it would be unacceptable for the end of the Tribunals to mean impunity for those criminals still at large.
И наконец, мы настоятельно призываем все государства-члены тесно сотрудничать с двумя трибуналами в преодолении трудностей, которые связаны с арестом и передачей трибуналам обвиняемых и преступников, все еще остающихся на свободе.
Finally, we urge all Member States to cooperate closely with the two Tribunals with a view to overcoming problems relating to the arrest and transfer to them of accused and criminals still at large.
Проблема военных преступников, которым предъявлены обвинения, но которые и спустя семь лет остаются на свободе, это по-прежнему болезненный и вызывающий разочарование вопрос, который отягощает прошлое моей страны и омрачает ее будущее.
The problem of indicted war criminals who are still at large after seven years remains a painful and frustrating issue that burdens my country's past and clouds its future.
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует.
A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
Другие члены его организации остаются на свободе.
Other members of his organization remain at large.
В Соединенных Штатах такие попытки совершенно очевидно не дали результата, поскольку бен Ладен по-прежнему на свободе.
They certainly have in the United States with bin Laden still running free.
По-прежнему ведутся судебные процессы против политических заключенных, бизнесменов бросают в тюрьму, а иногда и убивают, и виновные остаются безнаказанными, тогда как самые жестокие преступники легко получают прощение и гуляют на свободе.
Political prisoners are still on trial, businessmen are imprisoned and in some cases killed while those responsible remain unpunished, while some of the worst criminals are swiftly pardoned and let back onto the streets.
Младич, чьи войска зверствовали по всей Боснии и Герцеговине, включая резню тысяч мусульманских гражданских жителей в Сребренице в 1995 году, является самым важным подозреваемым в военных преступлениях, находящимся все еще на свободе со времен ареста бывшего президента боснийских сербов Радована Караджича в Белграде и его экстрадиции в Гаагу в 2008 году.
Mladic, whose troops carried out atrocities throughout Bosnia and Herzegovina - including the massacre of thousands of Muslim civilians at Srebrenica in 1995 - is the most significant war-crimes suspect still at large since former Bosnian Serb President Radovan Karadzic's arrest in Belgrade and extradition to The Hague in 2008.
До тех пор, пока эти люди остаются на свободе, позор за события в Сребренице будет неотступно преследовать международное сообщество.
So long as these men remain at large, the shame over Srebrenica will stick to the international community.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров.
But just as a bird is happier in a cage the size of an auditorium and even happier when flying free, we walk better on a sidewalk three or ten meters wide.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie