Exemples d'utilisation de "преступных целях" en russe
Вопрос незаконного оборота оружия в регионе сложен и без того, но его еще более осложняют организованные криминальные структуры в Центральной Америке, которые пользуются свободой перемещения людей, товаров и капитала для транспортировки оружия всех размеров в преступных целях.
The question of arms trafficking is a complex one to begin with, and it is made more so by regional organized crime in Central America, which takes advantage of the free movement of persons, goods and capital to transport arms of various sizes, with criminal intent.
использование в преступных целях взрывчатых веществ или токсичных газов;
Use for criminal purposes of explosives or toxic gases (art. 224);
принять положения, законы и системы для обеспечения конфиденциальности, неприкосновенности и безопасной передачи информации, а также во избежание использования информационных систем в преступных целях;
The introduction of regulations, laws and systems to protect the confidentiality, integrity and provision of information and prevent the exploitation of information systems for the commission of crimes;
В каждом из случаев мы видим людей с навязчивыми идеями, присваивающих себе право вершить судьбы других людей, используя современные технологии в своих преступных целях.
In each case, we see obsessive people arrogating to themselves the right to decide others' fate, and using modern technology for their harmful purposes.
в настоящее время принимаются меры по улучшению координации деятельности различных учреждений, ответственных за осуществление финансового контроля, в целях совершенствования существующих механизмов по отслеживанию возможного перевода некоммерческими организациями средств в преступных целях.
Coordination is currently being promoted between the various institutions that exercise financial control responsibilities with a view to improving the mechanisms for detecting possible transfers by non-profit organizations of funds intended for criminal purposes.
В главе IV речь идет о проблемах, связанных с вооруженными конфликтами, преступностью, криминализацией насилия, расширением торговли женщинами, коррупцией и о различных аспектах использования Интернета, включая его потенциальные возможности для использования в преступных целях.
Chapter IV dealt with the issues of armed conflict, crime, the criminalization of violence, the increase in trafficking in women, corruption and various aspects of the Internet, including its potential for criminal misuse.
В дополнение к тесным рабочим отношениям между Управлением и финансовыми учреждениями в области борьбы с отмыванием денег и незаконным использованием и движением средств в преступных целях применяется целый ряд других практических мер по контролю за этими учреждениями.
Complementing the close working relationship between the Authority and financial institutions in combating money laundering and the illegal use and movement of funds for criminal purposes is a number of other practical controls over these institutions.
Было отмечено, что во исполнение резолюции 2004/26 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года, автором которой была Канада, была создана группа экспертов для рассмотрения вопросов мошенничества и неправомерного использования личных данных в преступных целях.
It was noted that pursuant to Economic and Social Council resolution 2004/26 of 21 July 2004, which was sponsored by Canada, a group of experts had been established to consider fraud and criminal misuse of identity.
В качестве примера можно сослаться на приговор Уголовного суда Эредии от 30 июля 1999 года, признавшего виновными четырех бывших полицейских в вымогательстве взяток (использование служебного положения в преступных целях), незаконном лишении свободы, нарушения неприкосновенности жилища и вооруженном нападении.
To give an idea of this procedure, on Friday 30 July 1999 the trial court of Heredia convicted four former members of the police for offences of extortion (taking advantage of one's office to commit a crime), deprivation of liberty, violation of a private home and armed aggression.
В мае 2000 года назначен экспертом от Группы западноевропейских и других государств в группу экспертов, созданную Экономическим и Социальным Советом для подготовки исследования по вопросу о незаконном производстве и обороте взрывчатых веществ преступниками и их использовании в преступных целях.
Expert appointed (May 2000) for the Western European and Others Group in the Expert Group designated by the Economic and Social Council to prepare a study on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives by criminals and their use for criminal purposes.
В этот период поступили сообщения об убийстве в преступных целях одного офицера Косовской полицейской службы (КПС); о вторжении в сербскую церковь многонациональной целевой группы и причинении там незначительного ущерба и о побеге из тюрьмы в Дубраве семи заключенных, подозреваемых в возможной террористической деятельности.
Reported incidents include the killing of one Kosovo Police Service officer for criminal reasons; a break-in and minor damage at a Serbian church in Multinational Task Force Centre, and the escape from Dubrava prison of seven prisoners suspected of possible terrorist activities.
Если имеются разумные основания считать, что средства, депонированные на банковский счет, предназначены для использования или используются в преступных целях или что они являются доходами от преступной деятельности, председательствующий судья или обвинитель (в рамках предварительного судебного рассмотрения дела) могут взять их под свой контроль.
If there are reasonable grounds for believing that funds deposited in a bank account are intended to be used or have been used for criminal purposes, or that they are proceeds of crime, the presiding judge or the prosecuting attorney (in pre-trial proceedings) may take control of them.
Необходимо также обратить внимание на все формы структурного насилия в отношении детей, включая нищету, недостаточное развитие, отсутствие базовой санитарии и чистой питьевой воды, неадекватную инфраструктуру в области здравоохранения, вооруженные конфликты, гендерное неравенство, а также эксплуатация детей в преступных целях и жестокое обращение с детьми.
All forms of structural violence against children must also be tackled, including poverty, underdevelopment, lack of basic sanitation and safe drinking water, inadequate health-care infrastructure, armed conflict, gender inequality, and criminal exploitation and abuse of children.
В 1988 году Базельский комитет по банковскому контролю (именовавшийся в то время Базельским комитетом по практике банковского регулирования и контроля) опубликовал заявление о предупреждении преступного использования банковской системы в целях отмывания денежных средств, в котором он признал существующую опасность злоупотребления финансовыми учреждениями в преступных целях.
In 1988, the Basel Committee on Banking Supervision (then called the Basel Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices) issued a statement on the prevention of criminal use of the banking system for the purpose of money-laundering, in which it recognized the risks of misuse of financial institutions for criminal purposes.
в Законе об уголовной процедуре и свидетельских показаниях (глава 08: 02 свода законов Ботсваны) предусмотрена необходимость конфискации материальных средств, предназначавшихся для использования в преступных целях или каким-либо иным образом, который мог бы нарушить мир или подвергнуть Республику Ботсвана какому-либо риску или опасности причинения ущерба.
The Criminal Procedure and Evidence Act Cap 08: 02 of the Laws of Botswana provides for the confiscation of artefacts determined to be used for criminal conduct or in any manner likely to breach the peace, or expose the Republic of Botswana to any risk or threat of harm.
Без ущерба для всего вышеуказанного, в любой момент рассматривающий дело судья может без предварительного уведомления вынести решение о конфискации, секвестрации, превентивном аресте или каких-либо других превентивных мерах для гарантирования или сохранения наличия товаров, продуктов или инструментов, использовавшихся в преступных целях, для их последующей конфискации или изъятия.
Without prejudice to the preceding, the judge in a case may, at any time and without prior notice, issue an order of confiscation, seizure, provisional attachment or any other precautionary measure designed to ensure or preserve the availability of goods, products or instruments used in unlawful activity with a view to their potential confiscation or seizure.
Ряд ораторов обратили внимание на необходимость эффективного противодействия новым формам преступности, которым все еще не уделяется достаточно внимания, в частности незаконному обороту органов человека, похищению людей, незаконному обороту культурных ценностей, природных ресурсов и флоры и фауны, ядерному терроризму, а также мошенничеству и неправомерному использованию личных данных в преступных целях.
Several speakers called attention to the need to address in an efficient manner new forms of crime, which had not yet been given sufficient attention, such as trafficking in human organs, kidnapping, trafficking in cultural property, in natural resources and in flora and fauna, nuclear terrorism and fraud and criminal misuse of identity.
В постконфликтных районах, как правило, проживают ветераны, а в районах, в которых взрывчатые вещества широко используются в иных целях, например в горном деле, сельском хозяйстве или строительстве, всегда проживают лица, знакомые с использованием взрывчатых веществ в таком контексте, которых можно склонить к использованию их знаний и навыков в преступных целях.
Post-conflict areas are usually inhabited by veterans, and regions where explosives are commonly used for other purposes, such as mining, agriculture or construction, will have residents familiar with explosives in those contexts, and who may be tempted to put their knowledge and skills to criminal uses.
Был приведен пример конкретных действий, которые могут предприниматься с учетом возникновения новой проблемы компьютерной преступности, с использованием самых различных мер, включая регулярные консультации между государственным и частным секторами, создание баз данных для поддержки исследований и расследований и введение нового состава преступления, связанного с получением удостоверяющей личность информации, для использования в преступных целях.
An example was given of specific steps that could be taken to respond to the emerging problem of computer crime, using a range of measures, including regular consultation between the Government and the private sector, setting up databases to support research and investigations and creating a new offence of obtaining personal identification information for criminal purposes.
Был приведен пример конкретных действий, которые могут предприниматься с учетом возникновения новой проблемы компьютерной преступности, с использованием самых различных мер, включая регулярные консультации между правительственными органами и частным сектором, создание баз данных для поддержки исследований и расследований и введение нового состава преступления, связанного с получением удостоверяющей личность информации для использования в преступных целях.
An example was given of specific steps that could be taken to respond to the emerging problem of computer crime, using a range of measures, including regular consultation between the Government and the private sector, setting up databases to support research and investigations and creating a new offence of obtaining personal identification information for criminal purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité