Exemplos de uso de "претендента" em russo com tradução "challenger"

<>
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы. Among senior aides to Republican challenger Mitt Romney, a belief developed that he was on the cusp of victory.
Если Шредер уступит дорогу христианским демократам, или даже если президент Буш потерпит поражение от претендента демократа, это не будет подразумевать начало новой эры. If Schroeder gave way to the Christian Democrats, indeed even if President Bush lost to his Democrat challenger, this would not imply the dawn of a new age.
В Китае хорошо знают, как ловушка Фукидида опутала обе стороны – доминирующую державу и претендента, даже после того как претенденту показалось, что он выиграл. China is well aware of how the Thucydides Trap has ensnared both the dominant power and the challenger, even after the challenger might seem to have won.
В то время как президент США Барак Обама опережает республиканского претендента Митта Ромни по вопросам внешней политики, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы вопросы, которые являются гораздо более значимыми на выборах в США - в пользу Ромни. While President Barack Obama outpolls the Republican challenger, Mitt Romney, on foreign policy, slow economic growth and high unemployment - issues that are far more salient in US elections - favor Romney.
Брэдли здесь боксировал пару раз, но только как претендент. Bradley boxed here a few times, but only as challenger.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов. He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.
Еще одним серьезным претендентом на новый рекорд оказался Ник Пиантанида (Nick Piantanida), водитель грузовика из Нью-Джерси. The only other serious challenger was a truck driver from New Jersey.
В таких случаях религиозная община собирается, смещает своих старых лидеров, тогда как власть попадает в руки молодых претендентов. The religious community then convenes, removes its old leaders, with the young challengers taking over.
В конце концов, большинство новых претендентов в политике не готовы к высокому посту, пока не придут к власти. After all, most new political challengers appear unprepared for the top job until they are in power.
Америка стала "сверхдержавой по умолчанию", поскольку Китай, наиболее вероятный претендент, по собственному признанию еще находится далеко от экономического или военного паритета с США. America has become the "default power", because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US.
В Китае хорошо знают, как ловушка Фукидида опутала обе стороны – доминирующую державу и претендента, даже после того как претенденту показалось, что он выиграл. China is well aware of how the Thucydides Trap has ensnared both the dominant power and the challenger, even after the challenger might seem to have won.
Когда мы выставим на ринг Чёрного Кулака против одного из вас, который, я уверен, окажется замечательным претендентом, мы все немного позабавимся, мы все накричимся. When we get the Black Belter in the ring against one of you people who will be a fine challenger, I'm sure, we're all going to have some fun, we're all going to have a roar.
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий. Given the incredible advantages that incumbents have over challengers in nearly every political system, a firm time limit would strengthen even the strongest of existing democracies.
"RN" и "UDI", которые в основном отличаются своим отношением к военному правительству, из которого они вышли ("RN" при этом занимает более самокритичную позицию), на всех предыдущих выборах являлись главными претендентами. the RN and the UDI - which differ mainly in their attitude towards the military government from which they emerged (the RN being the more self-critical) - have been the main challengers in all the previous elections.
В то же время, религиозные и политические лидеры должны открыто осуждать насильственную исламистскую идеологию, которая подпитывает джихадистские движения, отвергая их с той же силой, с которой они сдерживают претендентов на свою власть. At the same time, religious and political leaders must loudly condemn the violent Islamist ideology that nurtures jihadist movements, spurning them with the same vigor that they reserve for challengers to their own authority.
До сих пор не случилось ничего нового: «RN» и «UDI», которые в основном отличаются своим отношением к военному правительству, из которого они вышли («RN» при этом занимает более самокритичную позицию), на всех предыдущих выборах являлись главными претендентами. So far, nothing new: the RN and the UDI – which differ mainly in their attitude towards the military government from which they emerged (the RN being the more self-critical) – have been the main challengers in all the previous elections.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.