Exemplos de uso de "прецедентов" em russo com tradução "precedent"
Было мало прецедентов. Но это можно сделать довольно легко.
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
- often look to the "Antarctic treaty system" for precedents and analogies.
Тем не менее краткий обзор имеющихся прецедентов позволяет выявить несколько тенденций.
Nevertheless, a brief review of existing precedents reveals several trends.
Как в исторической перспективе, так и с учетом нынешних международных прецедентов этот довод не состоятелен.
Both as a matter of historical and current international precedent, this argument must fail.
Если смотреть с исторической перспективы, то, что сейчас происходит в арабском мире, не имело там прецедентов.
Historically speaking, what is now happening is without precedent in the Arab world.
Кому будут принадлежать ресурсы, которые могут быть однажды там найдены?) часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
Who will own the resources that may one day be extracted there? – often look to the “Antarctic treaty system” for precedents and analogies.
Его решения в этой области права получили признание в качестве наиболее полезных ориентировок и имеющих обязательную силу судебных прецедентов.
His judgements in this sphere of the law have gained recognition as a most useful guide and binding judicial precedent.
В истории развития человечества не существует прецедентов достижения высоких показателей ВВП на душу населения при низком уровне энергопотребления на душу населения.
In the history of human development, there is no precedent for the attainment of a high per capita GDP with low per capita energy consumption.
И нельзя сказать, что у подобного подхода нет прецедентов: не один раз в истории правительства выпускали облигации, оказавшись в чрезвычайной ситуации.
It is not as if there is no precedent for this approach; throughout history, governments have issued bonds in response to national emergencies.
Существует крайне мало исторических прецедентов мирного распада государства, с исключениями вроде консенсусного раскола Чехословакии в 1993 году, который произошел при уникальных обстоятельствах.
There is little historical precedent for the peaceful breakup of a state, with an exception like Czechoslovakia’s consensual split in 1993 occurring in unique circumstances.
Постепенно увеличивается число прецедентов, в которых определяются ситуации, когда суд может правомерно вмешаться и поддержать работу третейского суда, не узурпируя его полномочий.
A number of precedents are slowly building up, defining the situations in which the court may legitimately intervene to support the work of the arbitral tribunal without usurping its authority.
Из эти правовых прецедентов можно было бы сделать вывод о том, что жалоба автора в кассационный суд не имела бы шансов на успех.
From these legal precedents it might be concluded that an appeal by the author to the Court of Cassation would have had no chance of success.
Существует множество подобных прецедентов: в 1999 году пакистанский генерал Первез Мушарраф дестабилизировал Лахорский мирный процесс, отправив рейнджеров занять высоту Каргила на индийской стороне Кашмира.
There are plenty of precedents for this. In 1999, Pakistan’s General Pervez Musharraf destabilized the Lahore peace process by sending rangers to occupy the Kargil Heights on Kashmir’s Indian side.
На самом деле, прецедентов этому не существует: еще никогда ни в одной из 22 стран-членов Лиги арабских государств передача власти не происходила мирным путем.
Indeed, no such precedent exists: there has never been a peaceful transfer of power in any of the Arab League’s 22 member states.
Войну против Ирака, которая была десять лет назад, и «виртуальную» войну без потерь, которую НАТО вело в небе над Косово, нельзя рассматривать в качестве прецедентов.
The war against Iraq of a decade ago, and the “virtual” war without casualties that NATO waged in the skies over Kosovo, offer no precedents.
По их мнению, не существует прецедентов, когда бы ИМО одобряла обязательную лоцманскую проводку в международных проливах и ни в одной конвенции ИМО для этого нет правооснований.
In their view, there was no precedent for IMO to approve compulsory pilotage in international straits, neither was there any legal basis in any IMO convention to do so.
Более того, кризис начинает подтачивать сами основы (французско-немецкое и трансатлантическое партнерства) послевоенного устройства ЕС, обеспечивавшего период мира и процветания, не имеющего прецедентов в истории континента.
Indeed, the crisis is beginning to erode the very foundations - the Franco-German and transatlantic partnerships - of a post-war European order that has ensured a period of peace and prosperity without precedent in the history of the continent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie