Beispiele für die Verwendung von "прибрежному государству" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle203 coastal state203
ЮНКЛОС разрешает прибрежному государству принимать в территориальном море специальные защитные меры, затрагивающие международное судоходство, при условии что такие меры не сводятся на практике к воспрепятствованию мирному проходу и не относятся к проектированию, конструкции, комплектованию экипажа или оборудованию иностранных судов. In the territorial sea, the coastal State is permitted by UNCLOS to adopt special protective measures affecting international navigation, provided that they do not have the practical effect of hampering innocent passage and do not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships.
выясняет, какие члены Комиссии не подходят для этого в силу статьи 5 приложения II к Конвенции, т.е. кто из них является гражданином прибрежного государства, сделавшего представление, или оказал помощь прибрежному государству путем предоставления научно-технических консультаций в отношении определения границ; Identify any members of the Commission who are defined as ineligible, in accordance with article 5 of Annex II to the Convention, i.e. nationals of the coastal State making the submission and members who have assisted the coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation;
Во-вторых, Конвенция позволяет прибрежному государству установить внешние границы своего континентального шельфа даже пределами 200 морских миль, но в этом случае по представлении конкретных научных данных — и эти данные должны быть представлены Комиссии в течение 10-летнего срока, предписанного в Конвенции. Second, the Convention permits a coastal State to establish the outer limit of its continental shelf even beyond 200 nautical miles, but in this case upon provision of certain scientific data, with these data to be submitted to the Commission within a 10-year time limit specified in the Convention.
Граждане делающего представление прибрежного государства, которые являются членами Комиссии, и любой член Комиссии, оказавший помощь прибрежному государству путем предоставления научно-технических консультаций в отношении определения границ, не являются членами подкомиссии, рассматривающей это представление, но имеют право принимать участие в качестве членов в обсуждениях Комиссии, касающихся указанного представления. Nationals of the coastal State making the submission who are members of the Commission and any Commission member who has assisted a coastal State by providing scientific and technical advice with respect to the delineation shall not be a member of the subcommission dealing with that submission but has the right to participate as a member in the proceedings of the Commission concerning the said submission.
проект пособия (в виде блок-схемы) для содействия прибрежным государствам в подготовке представления. Draft manual to assist coastal States in the process of preparation of a submission (flowchart).
От прибрежных государств требуется также обеспечивать надлежащее опубликование всех таких карт и перечней географических координат. Coastal States are also required to give due publicity to all these charts and lists of geographical coordinates.
Комиссия приняла план действий по подготовке кадров и подготовила основную схему, на которой иллюстрируется процесс подготовки представлений прибрежными государствами. The Commission had adopted an action plan on training and had prepared a basic flow chart illustrating the preparation of submissions by coastal States.
В ЮНКЛОС заложена юридическая основа для принятия мер государствами флага и прибрежными государствами в отношении судов, участвующих в НРП. UNCLOS sets out the legal framework for flag States and coastal States to take measures in respect of IUU fishing vessels.
Малые уязвимые прибрежные государства призывают предусмотреть исключения для субсидий рыболовецким артелям, перерабатывающим предприятиям и в отношении сборов за предоставление доступа. Small vulnerable coastal States have called for exemptions for subsidies on the artisanal fisheries, processing industry and access fees.
«Базовая блок-схема подготовки представления, направляемого прибрежным государством в Комиссию по границам континентального шельфа», CLCS/22, 5 мая 2000 года. “Basic Flowchart for Preparation of a Submission of a Coastal State to the Commission on the Limits of the Continental Shelf”, CLCS/22, 5 May 2000.
Несколько прибрежных государств вышло на продвинутый этап подготовки своих заявок в Комиссию, что говорит о дальнейшем продвижении к закреплению морских границ. Several coastal States are also at an advanced stage of preparation of their submissions to the Commission, thus making further progress towards securing maritime boundaries.
Пользователям данных СДИ может быть предоставлено право получать или запрашивать эти данные в качестве портового государства, прибрежного государства или органа управления ПС. LRIT data users might be entitled to receive or request LRIT data in their capacity as a port State, coastal State or SAR authority.
Некоторые европейские прибрежные государства уже приняли односторонние меры против однокорпусных танкеров в возрасте от 15 лет и старше, перевозящих тяжелое нефтяное топливо. Some European coastal States have already taken unilateral action against single-hull tankers 15 years old or older carrying heavy fuel oils.
В прошлом году моя делегация указывала на тревожную тенденцию, связанную с попытками некоторых прибрежных государств изменить направленность Конвенции в сторону окружающей среды. Last year, my delegation spoke about the worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment.
Было предложено, чтобы прибрежные государства не позволяли судам, непригодным к плаванию, отплывать от их побережья, в частности посредством мер надзора за мелкими судами. It was proposed that coastal States should prevent unseaworthy vessels from sailing from their coasts, in particular by means of measures aimed at controlling small craft.
Такой региональный реестр используется не только как источник информации о рыболовных судах, но и как средство обеспечения соблюдения законов и положений прибрежных государств. The regional register is used not only as a source of information on fishing vessels but also as a tool to ensure compliance with coastal States'laws and regulations.
Региональный регистр используется не только как источник информации о рыболовных судах, но и как инструмент для обеспечения соблюдения законов и постановлений прибрежных государств. The regional register is used not only as a source of information on fishing vessels but also as a tool to ensure compliance with coastal States'laws and regulations.
У многих прибрежных государств нет даже самых элементарных средств проведения работ по составлению собственных карт и осуществлению съемки, даже в самом простейшем виде. Many coastal States lack even the most elementary tools to carry out their own charting and surveying operations, even in the most elementary forms.
Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение поданного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая дату их получения. The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt.
Следует отметить, что усилия по обнародованию депонируемых карт и перечней географических координат призваны дополнять надлежащее опубликование, которое обычно входит в обязанности соответствующего прибрежного государства. It is noted that publicity given to the deposited charts and lists of geographical coordinates complements the due publicity which is normally incumbent upon the coastal State concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.