Exemplos de uso de "привели" em russo

<>
Соглашения в Осло от 1993 года привели в движение мирный процесс, который, как предполагалось, должен был продлиться пять лет, с конечной целью создания независимого палестинского государства и находящегося в безопасности, защищенного и признанного в мире Израиля. The 1993 Oslo accords set in motion a peace process that was supposed to last five years, with the end goal being an independent Palestinian state and a safe, secure, and recognized Israel.
Обязательства этих стран создали чувство ответственности, доверия и солидарности, что позволило 195 странам не просто согласиться на разовую сделку, а привели в движение ряд все более амбициозных пятилетних циклов по поэтапному сокращению выбросов парниковых газов в этом столетии. These countries’ commitments created the sense of responsibility, trust, and solidarity that enabled 195 nations not merely to agree on a one-off deal, but to set in motion a series of increasingly ambitious five-year cycles to phase out greenhouse-gas emissions this century.
А вы привели меня в альков. What you're showing me here is an alcove.
Думаю Вы привели очень весомый аргумент. I thought you made a strong argument.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство. The global public is disconcerted by these attacks.
Какие изменения привели к такому быстрому движению? What changed to cause such a rapid move?
привели меня к картине Моне "Стога сена". I ended up narrowing the subject to Monet's "Haystacks."
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале. A power failure contributed to the confusion in the hall.
Но они пока еще не привели к соглашению. But they have not yet produced a deal.
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям. Trivial reminders of money made a surprisingly large difference.
Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях. Various studies have reached the same conclusion about analogies.
Действие 7: Настройки брандмауэра привели к появлению конфликтов Step 7: Your firewall settings were causing conflicts
Действие 12: Настройки брандмауэра привели к появлению конфликтов Step 13: Your firewall settings were causing conflicts
Споры о ношении платков привели к противоположному результату. Discussions about the headscarf achieve the opposite.
Скажи, что это глюки в голове сюда привели. Say the voices made you do it.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния. The booms and busts have caused great redistributions of wealth.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?" What got you in that strange business?"
А вы привели меня на показ, как призовую кобылу. Now, here I am being paraded like a prize heifer.
Могу только предположить, что его привели сюда муки совести. I can only imagine that he confessed for one reason to pacify a guilty conscience.
Ее усилия привели к увеличению на 12 фунтов моего ребенка. Her efforts have ground twelve pounds off my frame.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.