Exemplos de uso de "прививая" em russo
Во-первых, посредством просвещения мы стараемся поощрять хорошие привычки, прививая каждой личности чувство ответственности, с тем чтобы все они могли приобретать жизненно необходимые знания, соответствующее мировоззрение и привычки.
First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits.
С момента своего создания она постоянно организует для женщин, особенно в сельских районах, курсы по расширению прав и возможностей с целью ознакомления женщин с их юридическими, социальными правами, правами в области здравоохранения, прививая им идею равенства с мужчинами и расширяя их возможности по принятию решений.
Ever since first established, it has continued to run empowerment training courses for women, particularly in rural areas, with the aim of familiarizing them with their legal, social and health rights, instilling in them the principle of equality with men and empowering them to make decisions.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно.
This experience instilled in me a simple but powerful credo: think big.
Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией.
Pigs should be vaccinated, given anesthesia, provided even with the chance of a merciful euthanasia.
Мы прививали людей экспериментальной вакциной против ОРВИ.
And basically we experimentally inoculate people with the common cold virus.
Она представляет силу и власть, и прививает чувство принадлежности.
Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Привитая кожа будет внешне соответствовать мужскому члену
The grafted skin will mimic the loose skin of the natural male penis
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Since it was formed in 2000, GAVI has already helped to immunize more than 370 million children against a range of deadly diseases.
Ну, если привитая дисциплина удержит моего сына от наркотиков и банд, тогда я согласен.
Well, if instilling discipline keeps my son off of drugs and out of a gang, then I'm okay with it.
Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты.
The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated.
представьте, что это дети, привитые от невежества.
think of it as inoculating children against ignorance.
Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора.
Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Мы прививаем все наши деревья от первоначального подвоя.
We graft all our trees from the original rootstock.
В 2014 году 86% детей были привиты от дифтерии, столбняка и коклюша. Для сравнения, в 1974 году этот показатель не достигал 5%.
In 2014, 86% of children were immunized against diphtheria, tetanus, and pertussis, compared to less than 5% in 1974.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?
Хотя некоторых из этих детей прививают на пограничных переходах, многие остаются без вакцины.
While some of these children are vaccinated at border crossings, many are missed.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл.
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству.
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government.
Наконец, многие родители в странах Черной Африки в настоящее время не прививают детей по целому ряду причин, в том числе из-за недоверия чиновникам системы здравоохранения и невежества.
Finally, many parents in Sub-Saharan Africa currently do not immunize their children for a variety of reasons, including distrust of health officials and ignorance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie