Exemplos de uso de "привить интерес" em russo
Я попытаюсь привить им интерес к архитектуре как к линии жизни.
I'm trying to get them interested in architecture as a career.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне космические агентства и международные организации проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности с целью рассказать им о тех широких возможностях, которые открывают космическая наука и техника, и привить детям интерес к математике и точным наукам.
The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of educational and outreach activities and programmes for children, young people and the general public were being established by space agencies and international organizations to promote awareness of the benefits of space science and technology and to encourage children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне национальные космические агентства, учебные заведения и международные организации проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности с целью ознакомить их с теми возможностями, которые открывают космическая наука и техника, и привить детям интерес к математике и другим точным наукам.
The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of outreach activities and programmes for children, young people and the general public were being established by national space and educational organizations and international organizations to promote awareness of the benefits of space science and technology and to encourage children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне космические агентства и международные организации в настоящее время проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности, направленных на то, чтобы разъяснить широкие возможности, открываемые космической наукой и техникой, и привить детям интерес к математике и точным наукам.
The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of education and outreach activities and programmes for children, young people and the general public currently being established by space agencies and international organizations aimed at promoting awareness of the benefits of space science and technology and encouraging children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона.
Putting Qaddafi on trial probably would not have satisfied every Libyan's feeling of injustice, but it might have helped to instill in Libyans greater respect for the rule of law.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть.
The most important question of the day is not the government's perspective, that is, its desire to instill fear and eliminate checks and balances on its power.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира.
Over the past two decades, the US and its European allies believed that they could inculcate the rest of the world with their economic and political principles.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Вперед, братва, нужно привить всех остальных и вставить Манхэттэн обратно в его законную дырку.
Come on, gang, let's go inoculate everyone and cram Manhattan back into its rightful hole.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес.
Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie