Exemplos de uso de "приглашением" em russo com tradução "invitation"

<>
Ваши друзья получат электронное письмо с приглашением. An email invitation is sent to your friends.
Снова откройте эл. письмо с приглашением и попробуйте принять его снова. Return to your invitation email and try accepting again
Любой возможный договор о закупках обусловливается приглашением к участию в торгах. Each potential procurement contract shall be the subject of an invitation to tender.
Любой возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
Каждый возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения. All of our normal social interactions become a kind of invitation to this sort of collective expression.
Я не стану кликать на гиперссылку с приглашением посетить веб-сайт или посмотреть презентацию. I don’t click to a Web site invitation or a presentation.
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне. The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new "democratic" constitution that became an invitation to civil war.
Одно и то же сообщение с приглашением будет появляться на первом месте в папке Ненужное. The same invitation message will appear as the first message inside the Clutter folder.
В лучшем случае она создает то, что один эксперт по конституционному праву назвал «приглашением к борьбе». At best, it creates what one constitutional expert called “an invitation to struggle.”
Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами. And every green space we create is an invitation for non-humans to cohabit with us.
Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ. They are an invitation to assert who one is and where one belongs rather than to a competition of well-defined and comprehensive political programs.
надлежащим образом заполненную форму заявления на получение визы; действительный паспорт; фотографию паспортного размера; письмо секретариата с приглашением к участию. a visa application form, duly filled; a valid passport; a passport photograph; their letter of invitation from the secretariat.
Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в "ответственного участника" глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога. Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования. Financial markets were eager to lend to these households, in part because the credit markets were deregulated, which served as an invitation to reckless lending.
В соответствии с любезным приглашением таможенных органов Словакии Группа экспертов в предварительном порядке решила провести свою следующую сессию в Братиславе 7 и 8 марта 2006 года. At the kind invitation of the Slovak Customs authorities, the Expert Group tentatively decided to hold its next session in Bratislava on 7 and 8 March 2006.
Официальные письма с приглашением принять участие в первом этапе Встречи на высшем уровне были направлены главам государств и правительств из Нью-Йорка 22 апреля 2003 года. Official letters of invitation to Heads of State and Governments to participate in the first phase of the Summit were sent out from New York on 22 April 2003.
Улрих Бек, еще один протагонист "третьего пути" показал, что риск является и возможностью, и угрозой безопасности, приглашением к предпринимательству и инициативе с одновременным предупреждением о неопределенности. Ulrich Beck, another protagonist of the "third way," has shown that risk is opportunity as well as a threat to security, an invitation to entrepreneurship and initiative as well as a warning of uncertainties.
В сообщении электронной почты с приглашением от вашего партнера Microsoft Dynamics AX щелкните ссылку приглашения к Службы платежа, а затем выполните вход с адресом электронной почты и паролем счета Майкрософт. In the invitation email message from your Microsoft Dynamics AX partner, click the invitation link to Payment Services, and then sign in with your Microsoft account email address and password.
В соответствии с приглашением Группы Европейской комиссии по проекту развития дигитальной экономики в Юго-Восточной Европе (ДЮВЕ) на вышеуказанной конференции секретариат представил доклад по вопросам развития электронных операций, актуальным для региона. At the invitation of the South Eastern European Digital Economy Project (SEED) of the European Commission, the secretariat gave a presentation on e-development issues relevant for the region at the above conference.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.