Exemplos de uso de "приговоров" em russo com tradução "verdict"

<>
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti-reform faction within the MOI.
Специальный уголовный суд по событиям в Дарфуре вынес шесть приговоров за период, истекший после его создания 7 июня 2005 года. The Special Criminal Court on the Events in Darfur has handed down six verdicts since it was established on 7 June 2005.
По его мнению, этот процесс не привел к осуждению виновных за преступления против человечности, совершенные в Тимор-Лешти в 1999 году, и содержал ряд серьезных недостатков, которые дают основания усомниться в объективности вынесенных приговоров. In his view, the process had not delivered justice for the crimes against humanity committed in Timor-Leste in 1999 and had contained a number of serious deficiencies which cast a shadow over the credibility of the verdicts.
По нашему мнению, весьма своевременным является предложение о внесении в Устав Трибунала поправки, предусматривающей создание резерва в составе 18 судей ad litem в целях расширения его возможностей по вынесению приговоров с учетом большой загруженности Трибунала. We believe in the timeliness of the proposal to amend the Tribunal's statute so as to establish a pool of 18 ad litem judges in order to strengthen its capacity to render verdicts, in view of its caseload.
Наряду с этим в июне 2006 года вступил в силу Закон о подаче кассационной жалобы по уголовному делу, более гибко регулирующий порядок подачи кассационных жалоб и позволяющий лучше обеспечить право обжалования вынесенных приговоров по уголовным делам. In addition, in June 2006 the Opening of Criminal Cassation Proceedings Act entered into force. It made the regulations for cassation appeals more flexible so as to better ensure the right of appeal against criminal verdicts.
Согласно статье 6 Закона о пересмотре приговоров суда и методов проведения ими расследований, который был принят 6 октября 1988 года, обвиняемый или его адвокат, или же его помощник, могут ходатайствовать о пересмотре приговора суда на основе документальных доказательств. According to article 6 of the Law pertaining to the Revision of Court Verdicts and the Manner of Their Investigation, adopted on 6 October 1988, the defendant or his attorney or his legal deputy can, based on documentary evidence, request revision.
В гендерных центрах регулярно проходят встречи с представителями статистических учреждений, в ходе которых указывается на необходимость сбора определенных статистических данных и их разбивки по признаку пола (например, статистические учреждения ведут учет числа вынесенных обвинительных приговоров или числа руководителей в учебных, медицинских и других учреждениях, однако соответствующие результаты при этом по признаку пола не разбиваются). Gender centres meet regularly with statistics institutes representatives, pointing at a need for keeping certain statistics and their classification by gender (e.g. statistics institutes keep statistics on numbers of criminal verdicts or on numbers of managers of education, health care and other institutions, but the results are not classified by gender).
Суд уже состоялся и приговор вынесен! The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. The court's verdict was based on falsified documents.
Вы уволите её после вынесения приговора? Will you take him away after the verdict?
Другие члены получили менее строгие приговоры. Other members received less severe verdicts by the court.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: The verdicts will significantly affect two other processes:
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша. It is much too early for a verdict on Bush's second term policies.
На вынесение приговора у присяжных ушло 52 минуты. It took the jury 52 minutes to come back with a verdict of guilty.
После обвинительного приговора ее словами можно будет подтереться. Once the guilty verdict's in, her words will be lining budgie cages.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы обеспечить обвинительный приговор. No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор. No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Мы возобновим работу в два, что бы услышать Ваш приговор. We'll reconvene at two to hear your individual verdicts.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.