Exemplos de uso de "приготовления" em russo com tradução "preparation"

<>
Недожаренное мясо, антисанитарные условия приготовления. Undercooked meat, unsanitary food preparation.
Они завершили приготовления к свадебной церемонии. Their wedding ceremony's preparation is done.
Как идут приготовления к мальчишнику Фредди? How are the preparations coming for Freddie's stag do?
На фотографии запечатлены последние приготовления космического телескопа "Кеплер". The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope.
Ну, давайте начнем нашу службу с Молитвы Приготовления. So, let, let's begin our service by saying our Prayer of Preparation.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления. I paid little attention to their preparations, actually.
Ваша Светлость, какие приготовления были сделаны для нашего визита в Йорк? Your Grace, what preparations are made for our visit to York?
Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке. The Bush administration had turned its attention to the preparations for the Iraq war.
Приготовления выполняются для проверки повторного заполнения из службы репликации Microsoft Exchange целевого сервера. Preparations occur for reseed checks from the Microsoft Exchange Replication service on the target server.
специальный окорочный отруб, использующийся для приготовления сухого и соленого мяса (например, пармской ветчины). Special leg cut used for the preparation of dried and salted meat (e.g. Parma ham).
А4010 Отходы производства, приготовления и использования фармацевтических продуктов, исключая отходы, перечисленные в перечне В A4010 Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B
В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению. In Copenhagen we will make concrete decisions on how we may strengthen their preparations for membership.
И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке. And yet, despite all of the preparation, a night of closed-door negotiations led to a stunningly elementary error.
Не только они этого достигли, но и в течение двух лет производство пенициллина прошло путь от приготовления литровых бутылок до 40-тонных баков. And not only did they do it, but within two years, they scaled up penicillin from preparation in one-liter flasks to 10,000-gallon vats.
Большинство перемещенных лиц по-прежнему существуют за счет сочетания родственных обменов, производства мелкой продукции, продажи древесного угля и дров, приготовления еды и пивоварения. Most displaced persons continue to survive through a combination of kinship exchange, petty-commodity production, selling of charcoal and firewood, food preparation and brewing.
Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений. Each side, believing it will end up at war with the other, makes reasonable military preparations that are read by the other side as confirmation of its worst fears.
Но, хотя приготовления Хезболлы, возможно, и обеспечат её выживание, будет очень непросто объяснить ливанскому обществу правильность стратегии, приведшей к двум разрушительным войнам за пять лет. But, although Hezbollah's preparations are likely to ensure its survival, it would be hard-pressed to justify to the Lebanese public a strategy that led to two ruinous wars in the span of five years.
Учащиеся приобретают полезные навыки устойчивого производства продовольствия, осваивая принципы здорового питания и приготовления здоровой пищи, и испытывают чувство гордости за сделанную работу и достигнутые успехи. Students gain valuable skills in sustainable food production, healthy eating and food preparation, as well as a sense of pride from their experience of accomplishment and success.
Несмотря на ряд инцидентов, в частности случаев насилия и угроз во время регистрации участников голосования, приготовления к процессу опроса, а также само голосование были проведены удовлетворительно. In spite of several incidents, in particular violence and threats at the time of registration of voters, the preparations prior to the consultations, as well as the voting itself, proceeded satisfactorily.
Вода для потребительских целей: вода, используемая для питья, приготовления пищи, умывания, стирки, санитарно-гигиенических и других бытовых целей; она может быть как питьевой, так и не питьевой. Water for human consumption: water used for drinking, food preparation, personal hygiene, washing utensils, sanitation services and other domestic needs; it may be potable or non-potable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.