Exemples d'utilisation de "придорожному" en russe
Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников.
Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers.
Кроме того, Группа рассмотрела различные аспекты создания приоритетных транспортных баз данных (железнодорожные маршруты, автомобильные маршруты, пункты пересечения границ, интермодальные перевозки) для региона СПЕКА, а также провела обзор справочника СПЕКА по придорожным техническим сооружениям.
The Group also reviewed the development of priority transport databases (rail routes, road routes, border crossing points, intermodal transport) for the SPECA region, as well as of the SPECA guide on road wayside facilities.
Обе рабочие группы, отвечающие за выполнение соглашений о сетях транспортной инфраструктуры международного значения (СМА, СМЖЛ), могли бы, вероятно, рассмотреть вопросы, связанные с ограниченной мобильностью, такие, как адекватные придорожные объекты, проектирование автобусных терминалов и железнодорожных станций без препятствий для доступа и т.д.
Both Working Parties, responsible for the administration of agreements on transport infrastructure networks of international importance (AGR, AGC), could perhaps consider the issues linked to reduced mobility, such as adequate road wayside facilities, barrier-free design of bus terminals, rail stations, etc.
Слушай, я не ищу придорожного отсоса, солнышко.
Look, I'm not looking for a roadside hummer, sweetheart.
Хуарес, мы спасли тебя из придорожной забегаловки в Пиренеях.
Juarez, we rescued you at a roadside tapas stand in the Pyrenees.
Цены в придорожном магазинчике-кафе на пункте пропуска "Новоазовск" растут с каждым днем, как и очередь из фур.
Prices at the roadside store-cafe at the "Novoazovsk" entry point rise each day just like the line of trucks.
Нападавшие убили неустановленное число мирных жителей из числа ленду, сбросили их трупы в придорожные канавы и подожгли дома ленду.
The attackers killed an unknown number of Lendu civilians, threw them into the roadside ditches and set fire to Lendu homes.
ЮНОПС занималось сооружением и восстановлением 1318 километров мощеных и немощеных дорог, более чем 100 мостов и 3205 километров придорожного дренажа.
UNOPS constructed or rehabilitated 1,318 kilometres of paved and unpaved roads, more than 100 bridges and 3,205 kilometres of roadside drainage.
Он указал на опасности, которые подстерегают силы АМИСОМ: самодельные взрывные устройства, мины, придорожные фугасы, минометные выстрелы, террористы-самоубийцы и снайперы.
He highlighted threats to AMISOM forces including improvised explosive devices, mines, roadside bombs, mortar shells, suicide bombs and sniper fire.
Они должны были сопровождать гражданских инженеров в город, и вдруг, под одним из армейских хаммеров, подорвалась придорожная мина, и он загорелся.
They're having to take these civil engineers into the city, and a roadside bomb hits one of the humvees and catches on fire.
В 2008 году ЮНОПС осуществляло надзор за строительством и восстановлением 1318 километров мощеных и немощеных дорог и 3205 километров придорожного дренажа.
In 2008, UNOPS supervised the construction or rehabilitation of 1,318 kilometres of paved and unpaved roads and 3,205 kilometres of roadside drainage.
Однажды, когда у нашего мальчугана пошла кровь, из-за того, что он ударился головой о придорожное дерево, его отец с корнем дерево вырвал.
One time when our little boy bled a little from running headlong into a roadside tree, his daddy pulled the tree straight from its roots.
Пакистанское население живёт в страхе бомбардировок, атак террористов-смертников – следующее кровопролитие может произойти в местной мечети, интернет-кафе или же в придорожной забегаловке.
Its population lives in fear of bombings and suicide attacks – the next one could be at the local mosque, an internet café, or a roadside restaurant.
В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов. Жертвами нападений становятся политики и журналисты.
Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted.
Прежде чем уехать, вы удаляете контактную информацию для придорожного сервиса провайдера с вашего сотового телефона, на основе «убеждений», что такие поставщики являются лживыми и корыстными.
Before you leave, you delete the contact information for a roadside service provider from your cell phone, based on the unfounded belief that such providers are deceitful and self-interested.
Хотя местонахождение штаб-квартиры обозначено лишь скромной табличкой на придорожной полосе с надписью «1550 Тайсонс Маклин Драйв», ее в принципе хорошо видно пассажирам самолетов, заходящих на посадку в Национальном аэропорту Рейгана.
Though discreetly identified only by a roadside sign, 1550 Tysons McLean Drive is actually easily visible to passengers landing at Reagan National Airport.
Эта тишина была, однако, полностью нарушена придорожным взрывом бомбы, организованным «Хезболлой» против конвоя ИДФ в сельском районе Шебаа 9 января, в результате которого погиб один солдат ИДФ и трое получили ранения.
This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité