Exemplos de uso de "прием на работу" em russo

<>
Traduções: todos166 employment136 outras traduções30
прием на работу иностранных граждан; Work by foreign nationals;
Прием на работу сотрудников из записей заявлений. Onboard workers from application records.
В области действий щелкните Прием на работу. On the Action Pane, click Hire.
Прием на работу человека без назначения должности Hire a person without assigning them to a position
В форме Позиция нажмите кнопку Прием на работу. In the Position form, click Hire.
Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня. Hence also the growth in temporary hires today.
Кроме того, прием на работу граждан принимающей страны может стать эффективным инструментом для преодоления сохраняющейся проблемы набора персонала в миссии по поддержанию мира. Furthermore, recruitment of host-country nationals could be an effective tool for overcoming the ongoing problem of recruitment in peacekeeping missions.
Необязательно: только для типов действий персонала Прием на работу работника или Перенести работника выберите тип действия фиксированной компенсации, соответствующий данному типу действия персонала. Optional: For Hire a worker or Transfer a worker personnel action types only, select a fixed compensation action type that corresponds to this personnel action type.
После того, как будут введены все сведения по должностям, выберите должность в форме Проекты по массовому набору сотрудников и нажмите кнопку Прием на работу. When you have entered all of the position details, select the position in the Mass hire projects form, and then click Hire.
Прием на работу региональных координаторов по обследованиям в определенной степени позволил сократить объем работы по мониторингу у консультантов и расширить их возможности в плане поддержки деятельности по оценке. The hiring of regional survey coordinators has to some extent reduced the monitoring workload of the advisors and increased their capacity to support evaluative activities.
Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал и получал денежные суммы от местных граждан в обмен на их первоначальный прием на работу в Организацию и/или продолжение работы в Организации. A staff member performing procurement functions solicited and received monies from local citizens in exchange for their initial recruitment and/or continued service with the Organization.
МОТ оказывала помощь африканским странам в связи с разработкой программ, связанных с принятием законодательных актов, защищающих права женщин в таких областях, как прием на работу, вознаграждение и продвижение по службе. ILO has assisted African countries in developing programmes that focus on legislation protecting the rights of women in the areas of recruitment, remuneration and advancement on the job.
К примерам задач, для которых могут потребоваться действий персонала, относится создание новых должностей, изменение значений имеющихся должностей, прием на работу новых работников, перевод работников, изменение компенсации работников, изменение назначений должности или увольнение работников. Examples of tasks that might require personnel actions are when you create new positions, modify existing position values, hire new workers, transfer workers, change worker compensation, change position assignments, or terminate workers.
Самые лучшие американские университеты осуществляют прием на работу, рассчитывая исключительно на собственные силы, используя экспертов со стороны, только чтобы узнать их мнение о качестве научных исследований, выполняемых под руководством кандидата на профессорскую должность. The best American universities operate their hiring processes internally, relying on outsiders only for expert opinions on the quality of a candidate professor's research.
Кроме того, его функции распространяются на такие области, как прием на работу, подготовка и назначение, оценка деятельности, продвижение по службе, перевод и вопросы дисциплины как профессиональных, так и мировых судей, судебного и несудебного персонала. In addition, its responsibilities extend to the fields of recruitment, training and appointment, evaluation, promotion, transfer and discipline of both judges and lay judges, judicial, and non-judicial personnel.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам безопасности и охраны и его группа заслуживают высокой оценки за их достижения в создании нового Департамента, в том числе за прием на работу большого числа персонала за относительно короткий период времени. The Under-Secretary-General for Safety and Security and his team were to be commended for their achievements in bringing the new Department into being, including the recruitment of a large number of staff in a relatively short period of time.
Указанный документ расширяет круг лиц, охраняемых законом: отныне он касается не только лиц наемного труда, подвергшихся увольнению или наказанию, но и кандидатов на прием на работу, стажировку или краткосрочную подготовку без отрыва от работы на предприятии. The law broadens the definition of persons protected by the law, to include not just employees who have been dismissed or punished, but also candidates for recruitment, a training course, or a work placement.
Государствам следует признать, что надлежащие прием на работу, подготовка и стимулирование учителей к работе в районах, преимущественно заселенных представителями меньшинств, являются важнейшим фактором в предоставлении адекватных образовательных услуг, и им следует надлежащим образом организовывать программы подготовки учителей. States should recognize that the adequate recruitment, training and incentivization of teachers to work in areas inhabited predominantly by members of minorities is a factor of utmost importance in the delivery of adequate educational services, and should arrange teacher training programmes accordingly.
Сокращение объема потребностей является результатом того, что Миссия планирует заключить договор об обслуживании для удовлетворения своих потребностей в устном и письменном переводе, в то время как в бюджете на 2004/05 год предусмотрен прием на работу местных переводчиков. The lower requirements result from the fact that the Mission is planning to enter into a service contract for its interpretation and translation needs, while the budget for 2004/05 provided for the hiring of local language assistants.
назначить директора Отдела служб надзора и начальника Сектора оценки в Отделе служб надзора, ограничив срок их пребывания в должности пятью и четырьмя годами соответственно с возможностью пролонгации на один срок и запретив их повторный прием на работу в ЮНФПА; Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.