Exemplos de uso de "признает вину" em russo
Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence.
При этом на вопрос, признает ли она свою вину хоть в одном из 12-ти вменяемых ей преступных эпизодов, Васильева заявила:
Moreover, in response to the question, does she admit her guilt in even one of the 12 criminal counts imputed to her, Vasilyeva stated:
Мэр не намерен признавать вину, потому что он.
The mayor has no intention of admitting guilt - because he's - - Not guilty.
Неважно, как ты казнишь убийц, но они должны признать вину перед камерой.
I don't care how you kill the killers, but they will admit their guilt on tape.
Увольняя их и останавливая их работу, вы фактически признаёте их вину.
Fire them, shelve their work, you're essentially admitting guilt.
Вынося приговор обвиняемому, вина которого доказана, народные суды определяют надлежащую степень наказания за преступление на основе всестороннего учета таких смежных факторов, как характер и обстоятельства совершенного обвиняемым преступления, а также его готовность признать свою вину.
When sentencing the accused upon conviction, the People's Courts determine the appropriate punishment for the crime on the basis of full consideration of such related factors as the nature and circumstances of the accused's offence, as well as the accused's willingness to admit guilt.
Я надеюсь, он признает вину и не заставит мать опознавать его в суде.
I just hope he pleads guilty and doesn't make the mother take the stand and have to I D Him again in court.
Что он признает вину только в однократном перевозе наркотиков.
That he only plead guilty to having trafficked drugs one time.
Он не будет предъявлять обвинение в запугивании свидетеля, если Грэй признает вину в хранении оружия.
He's willing to drop the witness intimidation charge if Gray pleads guilty to the weapons charge.
Он признает вину и дает имена своих поставщиков и соучастников в убийстве двух полицейских и федерального маршала в обмен на пожизненное заключение без смертной казни.
He pleads guilty and gives up the names of his suppliers and his co-conspirators in the murders of the two cops and the federal marshal in exchange for life in prison with no death penalty.
Сними преднамеренное убийство, параграф 20, тяжкие телесные повреждения без умысла, и мой клиент признает вину.
Drop the attempted murder, Section 20, GBH, without intent, and then my client will plead.
После внесения поправок в обвинительное заключение 27 июня 2003 года обвиняемый заявил о том, что он не признает свою вину по всем пунктам обвинения, и начало разбирательства было запланировано на сентябрь 2003 года в Судебной камере II в составе судей Шомбурга (председательствующий судья), Мумбы и Агиуса.
Following the amendment of the indictment on 27 June 2003, the accused pleaded not guilty to all charges and the trial was scheduled to start in September 2003 before Trial Chamber II, comprising Judges Schomburg (presiding), Mumba and Agius.
29 ноября 2000 года обвинение и защита Тодоровича подали конфиденциальное совместное ходатайство о рассмотрении соглашения между Тодоровичем и Канцелярией Обвинителя о признании им своей вины, в соответствии с которым Тодорович признает свою вину за преследования и отказывается от всех поданных ходатайств, а обвинение снимет все остальные обвинения, содержащиеся в обвинительном заключении, и просит назначить наказание в виде лишения свободы на срок от 5 до 12 лет.
On 29 November 2000, the prosecution and the Todorović defence filed a confidential joint motion for consideration of a plea agreement between Todorović and the Office of the Prosecutor, pursuant to which Todorović would plead guilty to the charge of persecution and withdraw all pending motions while the prosecution would withdraw the remaining charges under the indictment and request a sentence of between 5 and 12 years'imprisonment.
Подобное заявление США (если они признают вину Израиля) сможет предоставить возможность палестинцам объявить переговоры провалившимися и, таким образом, двигаться в сторону одностороннего провозглашения государства в надежде, что мировое сообщество признает такое государство.
Such a US declaration (if it declares Israel at fault) would give Palestinians the opportunity to declare the talks a failure and thus move toward a unilateral declaration of statehood in the hope that the world community will recognize such a state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie