Exemplos de uso de "признаком" em russo com tradução "sign"
Traduções:
todos1484
sign1110
indication155
symptom46
feature44
hallmark22
indicium18
attribute17
index15
outras traduções57
и считает загар признаком моральной слабости;
and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations:
С одной стороны, это является признаком экономического прогресса:
In one way, this is a sign of economic progress:
Эти совместные брифинги служат позитивным признаком координации и взаимодополняемости.
These joint briefings are a positive sign of coordination and complementarity.
Максу нравится Mets, что может быть ранним признаком мазохизма.
Max likes the Mets, which, uh, could be an early sign of masochism.
Часто они являются признаком скорее силы, чем слабости компании.
They are frequently a sign of strength rather than weakness in a company.
Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства.
The present "currency war" is but another sign of that disorder.
Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга".
The book's success is itself a sign of a kind of "malaise."
Не вижу никаких признаком опухоли, видимых повреждений или внутричерепных травм.
I don't see any sign of neoplasms, no apparent lesions, no intracranial trauma.
А признаком процветания обычно считают хорошее здоровье и долгую жизнь.
And a sign of prosperity is supposed to be good health and longevity.
Америка регулярно пренебрегает переговорами, считая их признаком слабости и попустительства.
The US has repeatedly disdained negotiation as a sign of weakness and appeasement.
И это явно не является признаком большой уверенности в предложенной процедуре.
This is not a sign of great confidence in the suggested procedure.
Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности.
Now these chimpanzees are using tools, and we take that as a sign of their intelligence.
Можно ли такое заметное ухудшение считать признаком замедления восстановления британского рынка труда?
Is the noticeably slower pace a sign that Britain’s recovery is decelerating? Slower growth is at some point inevitable, of course.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie