Exemplos de uso de "приковали" em russo com tradução "chain"
Но комната, в которой приковали маму и меня, была облицована ей.
But the room he had Mother and me chained to was covered with it.
Не исключено, что меня навсегда отлучили от пуантов и навеки приковали к станку.
You know, it's possible I'm going to be off pointe and chained to the barre forever.
Он утверждает, что нам нужно, чтобы “больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям” – точка зрения, которую повторил Гор.
He argues that we need “more people chaining themselves to coal plants,” a point repeated by Gore.
И там они приковали его к трём острым камням, а над его головой закрепили мерзкую змею, так, чтобы яд постоянно капал и капал на лицо Локи.
And there they chained him on three sharp rocks, and above him they fastened a vile snake so that its poison would drip, drip, drip forever on Loki's face.
8 июня 1998 года в городе Джаспер, Техас, чернокожего американца Джеймса Берда младшего приковали цепью к задней части грузовика-пикапа и протащили по дороге, в результате чего он скончался.
On 8 June 1998, James Byrd, Jr., a Black man, was chained to the back of a pickup truck and dragged to his death in Jasper, Texas.
Тогда может сразу прикуете меня велосипедной цепочкой, ребята.
Maybe there's a bike rack you guys can chain me to.
Она приковала себя цепью к флагштоку на месте ядерного испытания.
She chained herself to a flagpole at a nuclear test site.
Для них я бедная девушка, найденная прикованной цепями в трюме.
For them, I'm the poor girl found chained in the hold.
И ещё раз - за то, что приковала себя к лесовозу в джунглях Амазонки.
And once for chaining herself to a logging truck in the Amazon jungle.
Его оставили умирать, прикованным к водонапорной трубе в подвале убогого борделя в Найроби.
He was left to die, chained to a standpipe in the basement of a squalid brothel in Nairobi.
Я подумываю о том, чтобы достать цепь и просто приковать тебя вон к той трубе.
I'm thinking about getting some chain and just locking you up to that pipe over there.
Он приковал себя к воротам, чтобы они не могли въезжать и выезжать на грузовиках с оружием.
Well, he chained himself to the gate - to keep them from moving their trucks and their weapons in and out.
Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
A prisoner on a chain gang in Alabama was punished by being handcuffed to a post in the midday sun.
Этот трюк сработал, когда Минотавр был прикован и накормлен; и он не сработает, когда у дракона закончится пламя.
That trick worked when the Minotaur was chained and fed; it won’t work when the Dragon has run out of fire.
Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
He'll be secured and chained to the table, and there's a camera in the ceiling that's recording everything.
Принимая во внимание, что я прикована к каталке в больничном халате, я бы сказала, что я более чем спокойна.
Well, considering I'm chained to a gurney in a hospital gown, I'd say I'm beyond calm.
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды.
The US Federal Bureau of Investigation released documents showing that an FBI agent witnessed "on several occasions" detainees who were "chained hand and foot in [a] fetal position to [the] floor," without a chair, or food or water.
Члены общин, гражданская полиция или ПСВТ сообщали ВАООНВТ об имевших место в округах Манатуто, Эрмера, Бобонаро, Ликиса случаях содержания лиц в заключении, обычно в небольшом укрытии или под открытым небом, связанными, прикованными с помощью наручников или ножной цепи к деревянной колоде, что иногда влечет физические травмы.
Community members, CivPol or ETPS have reported to UNTAET incidents in Manatuto, Ermera, Bobonaro, Liquisa districts in which persons have been detained, usually in a small shelter or in the open air, strapped, their hands or feet cuffed or chained to a block of wood, which has, in some cases, led to physical injuries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie