Exemplos de uso de "приливах" em russo
Traduções:
todos111
tide71
surge16
flow10
high tide5
flood3
inflow2
neap1
incoming tide1
high-tide1
outras traduções1
С учетом важности изучения и мониторинга землетрясений и цунами и обмена данными о приливах в докладе содержится призыв к укреплению кампаний в рамках АТРГП и расширению участия в них государств-членов.
Recognizing the importance of the studying and monitoring of earthquakes and tsunami and the sharing of tide gauge data, the report called for strengthened APRGP campaigns and broader participation by the member nations.
А в дельте Меконга из-за потепления воды и изменений в приливах и отливах может резко упасть продуктивность рыбных хозяйств.
And as waters warm and tidal flows change, yields from the Mekong Delta’s vast fishing grounds could plummet.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world.
"прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
the troop "surge" has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence.
С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани.
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor.
Урсула, дуйся, сколько хочешь, но я надеюсь, ты вернешься до прилива.
Ursula, pout all you want, but I expect you home by high tide.
Ослабленная распадом СССР, экономика оказалась в панике после следующих один за другим приливов и отливов в 1995, 1996 и 1997 гг.
Weakened by the collapse of the USSR, the economy was sent into a tailspin after successive floods and droughts in 1995, 1996 and 1997.
Однако возможно, что такое развитие не будет оптимальным для переходных экономик, которые до сих пор переживают серьезные структурные изменения, сопровождающиеся значительной регуляцией цен и приливом капитала.
But this may not be optimal for the transition economies, which are still experiencing deep structural changes accompanied by sizable relative price adjustments and large capital inflows.
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня.
Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Сейчас два часа дня и грядущий прилив гонит волны на берег, в рай сёрферов в Австралии.
It's two in the afternoon and the incoming tide is driving waves towards the beach to a surfer's paradise in Australia.
На атлантическом побережье — вдоль высшей линии прилива — мы воздвигаем на гранитной или глинистой основе континентального шельфа железобетонную стену глубиной от 2,5 до 3 метров и толщиной в 40 сантиметров, чтобы замедлить наступление моря.
On the Atlantic coast, at the high-tide line, we are building a reinforced concrete wall on the granite or clayey base of the continental shelf, 2.5 to 3 metres deep by 40 centimetres thick, to slow the advance of the sea.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
To be sure, the reduction in violence is welcome, and the surge in troops may have played some role.
Самоа представило схему, отражающую последствия штормовых приливов и циклонов для береговой инфраструктуры, состояния здоровья людей, почв и водоснабжения.
Samoa presented a flow chart depicting the effects of storm surges and cyclones on coastal infrastructure, health, soils and water supply.
На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны.
On that grid, I can then weave the high tide readings, water temperature, air temperature and Moon phases.
Я уже давно делал прогнозы, что обвал жилищного бума в Америке – начавшегося в первые годы этого десятилетия, подкреплённого приливом ликвидности и слабостью регулирования – это всего лишь вопрос времени.
I have long been forecasting that it was only a matter of time before America’s housing bubble – which began in the early days of this decade, supported by a flood of liquidity and lax regulation – would pop.
Более того, прилив капитала в страны-кандидаты в ЕС усилится по мере того, как приблизится решение об их принятие в ЕС, что станет дополнительным фактором, усиливающим инфляцию.
Moreover, capital inflows to the EU candidates are likely to accelerate as accession draws near, adding to inflationary pressures.
Прилив подхватил торс, течением его унесло в Ричмонд.
The torso was taken by the tide up stream to Richmond.
Почти все Стороны сообщили о потенциальном негативном воздействии вторжения соленых вод и штормовых приливов на береговую инфраструктуру и экосистемы при повышении уровня моря.
Almost all Parties reported on the potential adverse effect of salt water intrusion and storm surges on the coastal infrastructures and ecosystems under increased sea-level rise.
Участники осознают перемены в структуре мировой безопасности весьма по-разному, по целому ряду причин – включая приливы и отливы во внутренней политике.
Members perceive changes in the security environment quite differently for a host of reasons, including the ebb and flow of domestic politics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie