Exemplos de uso de "прилив" em russo
Traduções:
todos129
tide71
surge16
flow10
high tide5
flood3
inflow2
neap1
incoming tide1
high-tide1
outras traduções19
Во время полнолуния и новолуния, когда выстраиваются по определенной линии Солнце, Земля и Луна, у нас происходит наибольший, сизигийный прилив — это время самого большого из числа возможных отличий между уровнем прилива и отлива.
During full moons and new moons, when the Sun, Earth and Moon are aligned, we have spring tides: the largest differences between high and low tide possible.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms.
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня.
Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Вот два снимка: красный прилив, приближающийся к берегу, и бактерия рода вибрионы, который включает в себя род, содержащий вирус холеры.
These are two shots of a red tide coming on shore here and a bacteria in the genus vibrio, which includes the genus that has cholera in it.
Думаешь, только тебе нравится прилив адреналина?
You're the only one who can enjoy an adrenaline rush?
Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями.
This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena.
принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
users experience increased confidence, sociability, and energy.
Понимаю, вы Асгард и все тут, но даже вы должны чувствовать небольшой прилив адреналина.
I understand you're an Asgard and everything, but even you've got to feel a bit of an adrenaline buzz.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
So you're more likely to feel in a euphoric state, creativity, find more patterns.
Амфетамины ускоряют работу организма: принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
Amphetamines speed up the way the body works: users experience increased confidence, sociability, and energy.
Я думаю, когда он съел мясной пирог, у него случился прилив энергии, и он куда-то убежал.
I think he ate some of the mince pies and the sugar gave him this crazy burst of energy or something because now he's gone.
В этом заключается секрет того загадочного изменения нашего представления об индивидуальности, без которого невозможно понять нынешний прилив памяти.
Here lies the secret of that mysterious shift in our understanding of identity, without which it is impossible to understand today's upsurge in memory.
Прилив теплой воды к берегам Южной Америки вызывает проливные дожди в Эквадоре и Перу, и одновременно - засуху в Юго-Восточной Азии.
Warm water off the coast of South America leads to torrential rainfall in Ecuador and Peru, and at the same time, drought in Southeast Asia.
В связи с этим защитники прав женщин чувствуют прилив энергии, а бесчисленное множество других людей, как мужчин, так и женщин, начинают признавать неотложность данной задачи.
And longtime advocates for women are feeling energized, as countless others – men and women alike – have come to recognize the urgency of the task.
Он делает упор на снижении внутренних налогов, что, согласно его уверениям, вызовет новый прилив предпринимательской активности, а также на пересмотре торговых соглашений в сторону протекционизма, чтобы защитить рабочие места в Америке.
He stresses cutting domestic taxes, which he asserts will unleash a new flurry of entrepreneurism, and renegotiating trade deals in a protectionist direction, to keep jobs in America.
Тот новый прилив энтузиазма, с которым мы в Африке стали проявлять активность в поддержании мира и стабильности в рамках Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, — кажется поистине многообещающим началом.
The renewed vigour with which we in Africa have begun to be proactive in the area of peace and stability within the framework of the Peace and Security Council of the AU is, indeed, a promising beginning.
Однако не ясно, до какой степени этот прилив создаёт для ЕС угрозу разрушения, и, по всей видимости, эта неясность будет сохраняться до тех пор, пока не прекратится рост серой зоны между традиционными и популистскими партиями.
But the extent to which the EU is at risk of being swept away by it is unclear – and is likely to remain so as the grey area between mainstream and populist parties continues to grow.
И когда, в ноябре, страну ожидала первая оценка прогресса реформ в рамках ее последнего соглашения с кредиторами – необходимый процесс для того, чтобы получить новый прилив денег из фондов – ее бюджетный дефицит вновь стал центром внимания.
And when, in November, the country faced the first review of its reform progress under its latest agreement with its creditors – an exercise required to obtain a new infusion of bailout funds – its budget deficit was put under the microscope once again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie