Exemplos de uso de "приложены" em russo com tradução "put"
Была внедрена национальная система разведки в масштабах всей страны, и в последние шесть месяцев были приложены значительные усилия с целью обеспечить ее эффективность и функционирование во всех образованиях и полицейских ведомствах в Боснии и Герцеговине.
A nationwide national intelligence system has been introduced and in the last six months a great deal of effort has been put into making it effective and to ensure that it operates across all entities and police agencies in Bosnia and Herzegovina.
И Хайленд приложив все свои силы делает свой ход.
And Highland puts on the skills and makes their move.
Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая.
I believe the Inquisitor has put too much emphasis on the capture of the Jedi.
Ты приложил много усилий, чтобы выбрать автомобили которые вы используете в кино?
Do you put a lot of effort into choosing the cars you use in movies?
Ну просто Джек, кажется, приложил много усилий, чтобы помочь Эмили после выстрела.
Just that Jack seemed to put a lot of behind-the-scenes effort into Emily after the shooting.
Вы выпьете, а когда уйдёте, она посыплет стакан пудрой и приложит к нему ленту.
You'll have your drink, then once you've gone, she'll sprinkle blusher onto the glass, put some tape on it.
Мы побежали в ванную и схватили полотенца, приложили их к своим лицам и лицам детей.
So, we ran to the bathroom, and got towels, and put them over our faces, and the kids faces.
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия.
And I think that we are capable of taking on that obligation, but only if we put what we can into it.
Начни слово с "J", забыв приложить ко рту два пальца, - и это будет стоить тебе пенни.
Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
"Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.
"It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller," he told her, automatically putting two fingers to his lips.
Мы приложили множество усилий к созданию простого дизайна окна, в котором собраны все функции, необходимые для работы в Интернете.
We put a lot of thought into making a simple, clean window that gives you access to all your internet needs.
Он считает, что рассматриваемый документ является плодом работы, хорошо спланированной и проведенной секретариатом, который приложил значительные усилия для его разработки.
The text under consideration was the fruit of careful preparatory work by the secretariat, which must have put a considerable effort into drafting it.
Итак, у меня появилась возможность пригласить тех, кто не занимается непосредственно разработкой протезов, приложить свой талант к искусству разработки протезов.
So at the time, it was my opportunity to put a call out to innovators outside the traditional medical prosthetic community to come bring their talent to the science and to the art of building legs.
Таким образом, когда вы делаете максимальное сокращение, вы напрягаете мышцы в полном объеме, и мы приложили дополнительное стимулирование, чтобы вы смогли больше напрячься.
So, if when you're doing a maximal contraction you are activating your muscle fully, and we put in some extra stimulation, you would get no more force out.
Турция, естественно, не присоединилась к оккупационным силам коалиции под предводительством США в Ираке, но приложила огромные усилия к мобилизации региональной поддержки стабильного иракского государства.
Turkey, of course, did not join the US-led occupation forces in Iraq, but it has put enormous effort into mobilizing regional support for a stable Iraqi state.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie