Exemplos de uso de "приложить максимум усилий" em russo

<>
Traduções: todos35 make every effort18 outras traduções17
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий. Both sides will have to work hard if they want to win.
Во-первых, нам следует приложить максимум усилий для того, чтобы «отстающие страны» перестали тянуться в хвосте. First, we need to increase our efforts to ensure that the Laggards are no longer left behind.
В своём инаугурационном обращении президент Барак Обама призвал каждого из нас приложить максимум усилий чтобы вырваться из текущего финансового кризиса. In his inaugural address, Barack Obama appealed to each of us to give our best as we try to extricate ourselves from this current financial crisis.
В этом контексте и следуя международному гуманитарному праву они призывают правительство Израиля приложить максимум усилий с целью избегать жертв среди гражданского населения. In this context and in the context of international humanitarian law, they call on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties.
Даже с учетом предстоящих выборов Комитет придерживается того мнения, что необходимо приложить максимум усилий для того, чтобы не выходить за рамки общей первоначальной сметы. Even taking into account the upcoming elections, the Committee is of the opinion that every effort should be made to keep within the total initial estimate.
Они согласились также возобновить всестороннее сотрудничество в области безопасности, приложить максимум усилий для обеспечения соблюдения режима прекращения огня и выполнить свои соответствующие обязательства, вытекающие из предыдущих соглашений. They also agreed to resume full security cooperation, exert maximum effort to sustain the ceasefire and carry out their respective obligations emanating from previous agreements.
Универсализация КОО и ее Протоколов: На обзорной Конференции по КОО и в ходе ее подготовительного процесса следует приложить максимум усилий с целью поощрения универсализации Конвенции и всех ее Протоколов. Universalization of the CCW and its Protocols: Maximum effort should be exerted at the CCW Review Conference and its preparatory process with the view of promoting the universalization of the Convention and all its protocols.
Компания FXDD со своей стороны постарается приложить максимум усилий для выполнения ордеров на покупку или продажу, поступающих от Клиента по электронной почте, в письменном или напечатанном виде или в виде устных инструкций. FXDD will reasonably attempt to execute all Orders that it may, in its sole discretion, accept from Customer for the purchase or sale of Contracts in accordance with the Customer's electronic, written or typed, or oral instructions.
просит третью Конференцию по рассмотрению действия Конвенции и ее подготовительные совещания приложить максимум усилий для содействия всеобщему присоединению к Конвенции с внесенными в нее поправками и ко всем протоколам к ней, в том числе посредством проведения региональных конференций и семинаров; Requests that the Third Review Conference and its preparatory meetings exert maximum effort to promote universalization of the Convention, as amended, and of all Protocols thereto, including through the holding of regional conferences and seminars;
Заместитель премьер-министра и заместитель министра иностранных дел просит Вас приложить максимум усилий к тому, чтобы возобновить рассмотрение вышеупомянутых и других гуманитарных контрактов и добиться разрешения на погашение за счет поступлений на основе меморандума задолженности Управления перед Всемирной метеорологической организацией (ВМО). The Deputy Prime Minister and Deputy Minister for Foreign Affairs requests you to exert every effort with a view to lifting the holds placed on the aforementioned and other humanitarian contracts and gaining approval for payment from memorandum revenues of the dues owed by the Authority to the World Meteorological Organization (WMO).
рекомендуя всем государствам приложить максимум усилий для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку прогресс в этом направлении способствовал бы достижению положительных результатов на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Encouraging all States to make maximum efforts to bring about the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, progress on which would contribute to a positive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
В 2005 году будет изучаться ход работы по достижению Целей в области развития на пороге тысячелетия, и по мере приближения этого момента международное сообщество должно приложить максимум усилий к тому, чтобы решить поставленную задачу- превратить торговлю в двигатель экономического роста и развития. The progress achieved towards the attainment of the Millennium Development Goals was to be reviewed in 2005; as that review approached, the international community should exert greater efforts to fulfil its commitment to make trade serve as an engine of growth and development.
Генеральная Ассамблея также просила третью Конференцию по рассмотрению действия Конвенции и ее подготовительные совещания приложить максимум усилий для содействия всеобщему присоединению к Конвенции с внесенными в нее поправками и ко всем протоколам к ней, в том числе посредством проведения региональных конференций и семинаров. The General Assembly also requested that the Third Review Conference and its preparatory meetings exert maximum effort to promote universalization of the Convention, as amended, and of all Protocols thereto, including through the holding of regional conferences and seminars.
Все те, кто связаны с этим, должны приложить максимум усилий, с тем чтобы устранить гуманитарные последствия недавних боев, предоставить доступ для гуманитарных сотрудников и содействовать обеспечению поставок критически важных медикаментов, продовольствия, питьевой воды, топлива и других важных средств для госпиталей и гражданского населения. All those involved should do their utmost to address the humanitarian consequences of the recent fighting, provide access to humanitarian workers, and facilitate the delivery of crucial supplies of medicines, foodstuffs, drinking water, fuel and other critical items to hospitals and the civilian population.
В этой рекомендации также отмечается, что Сомали приходится действовать в трудных условиях, но все же к ней обращается настоятельный призыв приложить максимум усилий для представления своих данных за 2004 год, что помогло бы Комитету в рассмотрении вопроса о положении Сомали на своем нынешнем совещании. The recommendation had also noted the constraints under which Somalia was operating but urged that Party to make its best efforts to submit 2004 data to assist the Committee's consideration of Somalia's situation at the current meeting.
отметить, что Сомали приходится действовать в трудных условиях, но все же настоятельно призвать эту Сторону приложить максимум усилий для представления секретариату к 30 сентября 2005 года своих данных за 2004 год, что помогло бы Комитету в рассмотрении вопроса о положении Сомали на своем тридцать пятом совещании. To note the constraints under which Somalia was operating but still to urge that Party to make its best efforts to submit to the Secretariat its data for 2004 by 30 September 2005, to assist the Committee's consideration of Somalia's situation at its thirty-fifth meeting.
Обратиться к правительству Государства Израиль и Национальному палестинскому органу с призывом приложить максимум усилий к тому, чтобы незамедлительно положить конец всем актам насилия в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Митчела, с целью восстановить минимальные условия доверия, позволяющие избежать усугубления нынешней ситуации, которая создает угрозу региональному и международному миру и безопасности. Call upon the Government of the State of Israel and the Palestinian National Authority to do their utmost to bring an immediate halt to all acts of violence, as recommended in the Mitchell report, so as to restore the minimum conditions of confidence necessary to prevent a deterioration of the present situation, which poses a threat to security and peace in the region and in the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.