Beispiele für die Verwendung von "применил" im Russischen

<>
Защитное покрытие, которое я применил содержало осмиевые составляющие. The protective coating I applied contained an osmium compound.
И тогда я применил свое тайное оружие. I use my secret weapon.
Как определить, какие эффекты я уже применил к своему фото? How can I tell which effects I’ve applied to my photo?
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров. As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans:
Переходим к августу 2013 года. Президент Асад применил химическое оружие против своего народа. Fast-forward to August 2013, President Assad has used chemical weapons against his own people.
И этот же подход он применил для исследования великой тайны флогистона. And he applied this approach to investigate the great mystery of phlogiston.
25 мая г-н Киак применил это оружие в ходе перестрелки вблизи Меркаду-Лама. On 25 May Mr. Kiak used the weapon during the shooting near the Mercado Lama.
Как удалить какие-то эффекты, какие я уже применил к своему фото? How do I remove some of the effects I’ve applied to my photo?
— Кто-то применил новое оружие, и это оружие уже не засунешь обратно в ящик». “Somebody just used a new weapon, and this weapon will not be put back in the box.”
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro-Hungarian empire to the break-up of the Soviet bloc.
Если бы у меня было какое-нибудь особое оружие, я бы применил его к тебе! At this point, if I had any special weapons, I'd use them on you!
Nanex обоснованно полагает, что алгоритм применил изменение $0.44, вместо запланированных 0.004. Nanex reasonably believes that an algorithm applied a $0.44 price improvement rather than an intended $.004.
Взгляните, например, на проблему «скользящих прикладов» – именно эту модификацию оружия стрелок в Лас-Вегасе применил, чтобы стрелять быстрее. Consider the issue of “bump stocks,” the gun modification that the perpetrator of the Las Vegas massacre used to be able to fire faster.
Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году. Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
Например, к их числу относятся Оан Киак, который применил оружие Ф-ФДТЛ в ходе инцидента на рынке Лама 25 мая. This includes, for example, Oan Kiak, who used a F-FDTL weapon during the incident at Mercado Lama on 25 May.
И к этому времени, я разработал новый педагогический подход, который здесь и применил. Я сказал: "Понятия не имею". So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
Имеются хорошо документированные свидетельства того, что в ходе этой войны Азербайджан первым применил танки, ракеты, снаряды, боевые вертолеты и военные самолеты. It has been well documented that during that war, Azerbaijan was the first to use tanks, rockets, missiles, attack helicopters and combat aircraft.
суд применил внутреннее законодательство для подтверждения действительности арбитражной оговорки, включенной путем ссылки в письмо о подтверждении продаж, направленное брокером. the court applied domestic law to consider valid an arbitration clause incorporated by reference in a sales confirmation letter issued by a broker.
Но не стоит забывать, что Китай применил силу, унесшую жизни людей, когда выгонял вьетнамцев с Парасельских островов в 1974 и 1988 году. But it is worth recalling that China used lethal force to expel Vietnamese from the Paracel Islands in 1974 and 1988.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.