Exemplos de uso de "применяемых" em russo
[j] В зависимости от применяемых материально-правовых положений национального законодательства.
[j] Depending on the substantive regulations of the applicable national law.
Проверка политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира
Audit of the policies and procedures for recruiting Department of Peacekeeping Operations staff
Включите в приложение политику конфиденциальности, содержащую адекватное описание применяемых вами способов обеспечения конфиденциальности данных.
Include a privacy policy that adequately discloses your privacy practices.
Зачем утруждать себя экспертизой менеджмента, применяемых технологий и НИОКР или сферы бухгалтерского учета компании?
Why bother with the expertise of business management, scientific technology, or accounting at all?
Я онколог и должен сказать, что большинство применяемых нами методов лечения, по сути, является отравой.
Right, I'm an oncologist and I have to say most of what we give is actually poison.
доклад о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира10;
Report on the audit of the policies and procedures for recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations,
Настройка почтового ящика службы ведения журнала зависит от требований политик, законов и нормативов, применяемых в организации.
How you configure the journaling mailbox depends on your organization's policies, regulatory requirements, and legal requirements.
Другим форумом для внешнего обсуждения применяемых процедур и стандартов является Международная сеть по вопросам конкуренции (МСК).
Another forum providing some external discussion of processes and standards is the International Competition Network (ICN).
Напротив, ошибки применяемых политик и замедление роста в отдельных странах серьезно навредят экономике по всему миру.
On the contrary, policy errors and delays in individual countries will seriously damage economies worldwide.
Но метафора «перемены» не подходит для нового правительства: она не выражает ни одну из применяемых политик.
But “change” is not a metaphor for a new government: it does not stand for any policies.
Необходимость пересмотра вытекала из изменения применяемых Комитетом руководящих принципов в отношении представления докладов и соответствующих правил процедуры.
The revision became necessary because of the modification of the Committee's reporting guidelines and relevant rules of procedure.
Работа в направлении согласования правил, применяемых различными видами транспорта, весьма важна для облегчения смешанных перевозок опасных грузов.
The work towards harmonization between the different transport regulations is very important in order to facilitate the multimodal carriage of dangerous goods.
Административные, финансовые, процедурные, кадровые и другие организационные структуры будут придерживаться правил, применяемых в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The administrative, financial, procedural, personnel and other organizational structures will follow the rules applicable to the United Nations Secretariat.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира.
In their minds, the solutions already exist, in the form of high-end technology designed and developed in the world’s richest countries.
Изменения в результатах экономической деятельности, составе применяемых горючих материалов и используемых видов энергии, введение более строгих норм ограничения выбросов.
Changes in economic output, energy mix and fuel mix, introduction of stronger national emission control.
Уже давно пора отказаться от иллюзий, что главным инструментом поддержания бюджетной дисциплины должен быть комплекс строго применяемых правил ЕС.
It is past time to abandon the fiction that the ultimate source of fiscal discipline is a set of strictly enforced EU rules.
Предельные значения для двигателей автомобилей большой грузоподъемности приводятся в таблицах 2 и 3 в зависимости от применяемых процедур испытаний.
Limit values for engines for heavy-duty vehicles are given in tables 2 and 3 depending on the applicable test procedures.
Угледобыча может обеспечить и обеспечивает соблюдение стандартов в области здоровья и безопасности, применяемых во многих других отраслях развитых стран.
Coal mining can- and does- achieve health and safety standards in line with many other industries in developed countries.
Для участников была также организована демонстрация используемой техники, применяемых в фермерских лесах операций и практики использования маркетинга и древесины.
Participants also attended demonstrations of machinery employed and existing forest operations in farm forests, wood utilisation and marketing practices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie