Exemplos de uso de "применялись" em russo com tradução "apply"
Вот список, к которому не применялись эффекты анимации.
Here is the list with no animations applied.
В примечании 2 излагаются принципы бухгалтерского учета, которые применялись при составлении ведомостей.
Note 2 describes the accounting policies applied in the preparation of the statements.
Все политики адресов электронной почты, включая те, которые никогда не применялись, оцениваются по приоритету.
All email address policies, including policies that have never been applied, are evaluated based on priority.
Динамические модели VSD и SAFE применялись с использованием данных уровня II в отношении ограниченного числа участков.
Dynamic models VSD and SAFE were applied using the level II data for a limited number of plots.
Если требуется, чтобы регистрации, сделанные в текущий день, применялись к следующему 24-часовому периоду, установите флажок Сдвинуть.
If you want registrations made in the current day to apply to the next 24-hour period, select the Push check box.
Установите этот флажок, чтобы крайние сроки ввода заказа применялись к конкретному сайту и ко всем группам заказов.
Select this check box to apply order entry deadlines to a specific site and all order groups.
Прозвучали голоса в поддержку повышения качества закупочной деятельности и обеспечения того, чтобы применялись самые высокие этические нормы.
Support was expressed for improving the quality of procurement actions and for ensuring that the highest standards of ethical conduct are applied.
Кроме того, нужно следить за тем, чтобы санкции не налагались избирательно и не применялись с какими-либо нарушениями.
In addition, care should be taken to ensure that they were not selectively applied or misapplied.
Устранена проблема с пользовательскими сопоставлениями по умолчанию, которые должным образом не применялись в некоторых сценариях обновления или сброса.
Addressed issue with custom default associations that are not applied properly in some upgrade or reset scenarios.
Достижению этой цели могло бы послужить согласование ряда политических мер и процедур, которые применялись бы в таком случае.
This objective could be achieved through the adoption of a number of political measures and procedures which would be applied in such cases.
В любом случае автоматизированная система сообщений предоставляла бы " возможность исправить ошибку ", и положения данной статьи не применялись бы.
In either case, the automated message system would “provide an opportunity to correct the error,” and the article would not apply.
До настоящего времени принципы распределения пропускной способности не применялись, поскольку железнодорожная инфраструктура эксплуатировалась только Литовскими железными дорогами (ЛЖД).
Up till now the principles for capacity allocation have not been applied, because only the Lithuanian Railways (LG) used the railway infrastructure.
Аналогичные санкции применялись бы в отношении гражданских служащих-мужчин, действия которых были бы предприняты в политических и идеологических целях.
The same sanctions would apply to male civil servants whose actions were undertaken for political and ideological reasons.
Группы по правам человека критиковали некоторые из этих мер, как нарушение гражданских свобод; но, по большей части, они применялись планомерно.
Human-rights groups criticized some of these measures as violations of civil liberties; but, for the most part, they were applied smoothly.
Смысл здесь заключался в том, чтобы линии обслуживания не применялись жестко, а адаптировались с учетом обстановки и спроса в странах.
The intention is not that the service lines be applied rigidly, but that they be adapted to country circumstances and demand.
Установите этот флажок, чтобы крайние сроки ввода заказа применялись к конкретному сайту и к конкретной группе крайнего срока ввода заказов.
Select this check box to apply order entry deadlines to a specific site and a specific order entry deadline group.
Критерии доказательности и методы проверки, описанные в первом и втором докладах Группы контроля, применялись и в ходе выполнения нынешнего мандата.
The evidentiary standards and verification processes outlined in the Monitoring Group's first and second reports also apply to the present mandate.
Если вы хотите, чтобы вам приходили уведомления о новых обновлениях, но сами обновления не применялись автоматически, выберите вариант Проверить автоматически.
If you want to be notified of new updates but not apply them automatically, use the Automatically Check setting.
Установите этот флажок, чтобы крайние сроки ввода заказа применялись ко всем сайтам и к конкретной группе крайнего срока ввода заказов.
Select this check box to apply order entry deadlines to all sites and a specific order entry deadline group.
Критерии доказательности и методы проверки, описанные в первом и втором докладах Группы контроля, применялись и в рамках выполнения нынешнего мандата.
The evidentiary standards and verification processes outlined in the Monitoring Group's first and second reports also apply to the present mandate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie