Exemplos de uso de "примечательными" em russo

<>
Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление. The pro-market bias that characterized EU policy up to now (with notable exceptions, such as agricultural policy) may well shift in the opposite direction.
(Развивающийся мир не принимался во внимание в этих дебатах, за некоторыми примечательными исключениями в форме возмущения несправедливостью, встроенной в этот статус-кво и приперченной обструкционизмом.) (The developing world has been largely absent in this debate, with notable exceptions in the form of indignation about unfairness built into the status quo, peppered with obstructionism.)
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Но есть примечательное исключение из этого правила: But there is a notable exception to this pattern:
Пинцет напоминает по структуре другие разворотные модели, и этим примечателен. A tweezers that takes the structure of another reversal candlestick pattern is especially noteworthy.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Я это говорю, потому что система в Турции примечательна. And I say that because the system in Turkey is notable.
Но особенно примечательно – и опасно – то, как эти режимы умудряются сохранять народную поддержку. But what is really noteworthy – and dangerous – is how these regimes have been able to retain popular support.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Now the Tarahumara are remarkable for three things.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. There have been some notable documents, though not many.
Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%). It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches".
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.
Сеульский саммит «Большой двадцатки» был примечателен возрастанием политического веса развивающихся экономик. The Seoul G-20 summit was notable for the increasing political weight of the emerging economies.
Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара – два самых примечательных события прошлого года. The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто. Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Это примечательно, учитывая традиционное русофильство Франции, историческое увлечение сильными личностями и враждебность к идее трансатлантического сообщества. This is noteworthy, given France’s traditional Russophilia, historical fascination with strongmen, and hostility toward the idea of a transatlantic community.
Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо. What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño.
Примечательно, что пара в очередной раз не осталась на уровне 1,10. It’s notable that the pair was once again unable to remain over the 1.10 level.
КЕМБРИДЖ - Быстрый рост цен на нефть и резкое обесценивание доллара - два самых примечательных события прошлого года. CAMBRIDGE - The rapid rise in the price of oil and the sharp depreciation of the dollar are two of the most noteworthy developments of the past year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.