Exemplos de uso de "приносила" em russo com tradução "yield"
20 февраля японская 20-летняя государственная облигация приносила всего 0,87%.
The Japanese 20-year government bond yielded just 0.87% on January 20.
С якобы более дешевыми транзакциями, HFT могла получить прибыль за счет огромного числа транзакций, каждая из которых приносила маленький доход.
With transactions ostensibly cheaper, HFT could profit on a huge number of transactions that yielded small margins.
Президент говорит, что речь идёт просто о признании реальности: его предшественники оказались не способны на это, поэтому их политика не приносила никаких дипломатических плодов.
The president suggested it was simply recognition of reality and that his predecessors’ policy failure to do so had failed to yield any diplomatic benefits.
Большие города действительно приносят экономическую выгоду для всех.
Big cities do yield aggregate economic benefits.
Между тем, внешние прямые иностранные инвестиции приносят, в среднем, по 20% в год.
Meanwhile, outward foreign direct investment yields 20% annually, on average.
Это происходит потому, что вы находитесь на длинной позиции валюты, приносящей максимальный доход.
This is because you are long the highest yielding currency.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
But, apart from strengthening civil society and the habits of freedom, these disciplines yield bottom-line benefits as well.
Наши совместные усилия приносят позитивные плоды, поскольку в западноафриканском регионе постепенно восстанавливаются мир и нормальная обстановка.
Our collective efforts have yielded positive dividends, as peace and normalcy gradually return to the West African region.
В целом более энергичный подход к рассмотрению находящихся в производстве в Трибунале дел начал приносить позитивные результаты.
A generally more vigorous approach to the Tribunal's caseload has begun to yield positive results.
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return.
ISRU, безусловно, обогатит науку, но экономическую выгоду начнет приносить только после включения своих плодов в глобальную экономику.
Although ISRU will undoubtedly benefit future scientific exploration, it is true that such activities will only make wider economic sense if further lunar exploration and development is able to yield net benefits to the global economy.
По оценкам наших экономистов, инвестиции, снижающие число случаев заболевания малярией на 50%, приносят 35-тикратную выгоду обществу.
Our economists estimate that investing to reduce the incidence of malaria by 50% yields a 35-fold return in benefits to society.
Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration.
очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу.
paying very little to depositors, and earning a big "spread" by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns.
Она помогла остановить сползание в новую Великую депрессию, но каждое новое вливание денег в экономику приносило всё меньшую отдачу.
While it helped stop the slide into another Great Depression, successive injections of money have yielded diminishing returns.
Если сбережения перестают приносить доходы, тогда люди не могут позволить себе дорогие покупки или оплачивать свою старость в будущем.
If savings no longer yield a return, people can’t afford big-ticket items or pay for retirement down the road.
Корпорации платят налоги в обмен на услуги, которые им предоставляет государство, а не за передачу им капитала, который должен приносить дивиденды.
Corporations pay taxes in exchange for services the state provides them, not for capital injections that must yield dividends.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль.
Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue-based application actually yields a profit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie