Exemplos de uso de "приносят" em russo com tradução "give"
Локальные программы помощи в обучении девочек-подростков жизненным навыкам приносят ограниченную пользу.
Programs by community groups to give adolescent girls life skills and training have had limited impact.
Речь идет о свежих идеях, которые ведут к появлению новой продукции, новых процессов, новых методов управления и оригинальным конструкциям и изобретениям, которые приносят прибыль фирмам, регионам и странам.
It is about fresh ideas that give rise to novel products, services, and processes, new management methods, and original designs and inventions that generate greater profits for firms, regions and countries.
Рай воплощает строгость и ограничения, а ад – творческие страсти, которые приносят людям радость и наполняют энергией, и обе эти силы действуют в гармонии друг с другом ради просвещения людей.
Heaven represented restraint, while hell represented the creative passions that give humans their joy and energy; the two worked together in harmony to facilitate a more enlightened state of being.
В результате фермеры в районах Шри-Ланки, затронутых цунами 2004 года, выращивают сейчас различные виды зеленой фасоли, которые устойчивы к солончаковой почве, а также являются питательными и приносят более высокие урожаи.
As one result, farmers in areas of Sri Lanka affected by the December 2004 tsunami are now growing a variety of green bean that is tolerant of saline soil, as well as being nutritious and giving higher yield.
Динамические модели могут также использоваться для определения уровней осаждения, требуемых для достижения предписанных целевых показателей по химическому составу в рамках заданных временных диапазонов, и поэтому они приносят прямую пользу при формулировании дальнейших показателей сокращения выбросов.
Dynamic models can also be used to determine the deposition levels required to achieve prescribed target chemistry within a given timescale, and so have direct utility in the formulation of further emission reductions.
Мы считаем прискорбным то, что, несмотря на заявления Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о том, что Ирак активно с ними сотрудничает и что инспекции приносят результаты, инспекторам не было предоставлено необходимое время для выполнения порученного им мандата, в результате чего им пришлось покинуть страну ввиду приближавшейся войны.
We regret that despite confirmation by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) that Iraq was actively cooperating and that the inspections were producing results, the inspectors were not given adequate time to fulfil their mandate and had to be withdrawn because of the war.
Единственное, что приносило Джеймсу облегчение.
It's the only thing that gave James any relief toward the end.
Тогда вы должны знати, какие потрясающие плоды он приносит.
Then you'll know the flower gives perfumed yields.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды.
This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
Принося в их жизнь немного волшебства, вселяя в них надежду.
Putting a little magic in their life, giving them hope.
Сделайте перерыв и займитесь тем, что вам нравится и приносит удовлетворение.
Give yourself a break and do something that makes you feel happy and good about yourself
Врежь посильнее, только не по зубам, моя улыбка приносит хорошую прибыль.
Give it to me hard, just not in the teeth 'cause my smile's my moneymaker.
Очевидно, что округ приносит мне достаточно работы, мне есть чем заняться.
Obviously, the district round gives me plenty to get my teeth into.
Другими словами, криминал не только приносит выгоду, он еще и пользу.
Crime not only pays, in other words, it also gives.
Вы всегда приносите нам куриный суп, Когда О Даль Гона нет дома.
You always come when Dal Gun isn't here, to give us ginseng chicken soup.
Я любила тебя так сильно, это приносило мне столько боли быть рядом с тобой.
I loved you so much, it gave me such pain to be around you.
Дайте мне полгода, и я сделаю так, что отдел компьютерных систем и сетей будет приносить доход.
Give me six months, I'll turn Network and Computer Systems into an income-generating department.
Я вырос в Кабрини-Грин, так что мне приносит большое удовлетворение видеть, что он наконец-то снесён.
I grew up in Cabrini-Green, so it's given me a great deal of satisfaction to see it finally come down.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie